Parallel Bible results for "3 joao 1"

3 João 1

AA

NIV

1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
1 The elder, To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai � tua alma.
2 Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
3 It gave me great joy when some believers came and testified about your faithfulness to the truth, telling how you continue to walk in it.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
4 I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
5 Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers and sisters, even though they are strangers to you.
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
6 They have told the church about your love. Please send them on their way in a manner that honors God.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
7 It was for the sake of the Name that they went out, receiving no help from the pagans.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
8 We ought therefore to show hospitality to such people so that we may work together for the truth.
9 Escrevi alguma coisa � igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
9 I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will not welcome us.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei � memoria as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
10 So when I come, I will call attention to what he is doing, spreading malicious nonsense about us. Not satisfied with that, he even refuses to welcome other believers. He also stops those who want to do so and puts them out of the church.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
11 Dear friend, do not imitate what is evil but what is good. Anyone who does what is good is from God. Anyone who does what is evil has not seen God.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
12 Demetrius is well spoken of by everyone—and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true.
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
13 I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face. [ (III John 1:15) Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente. ]
14 I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.