Parallel Bible results for "Deuteronomy 9"

Deuteronomy 9

TYN

NIV

1 Heare Israel, thou goest ouer Ioadayne this daye, to goo and conquere nacions greater and mightier than thy selfe, and cities greate ad walled vp to heauen,
1 Hear, Israel: You are now about to cross the Jordan to go in and dispossess nations greater and stronger than you, with large cities that have walls up to the sky.
2 ad people greate and tall, euen the childern of the Enakims, which thou knowest and of whom thou hast herde saye who is able to stond before the childern of Enack?
2 The people are strong and tall—Anakites! You know about them and have heard it said: “Who can stand up against the Anakites?”
3 But vnderstonde this daye that the Lorde thy God which goeth ouer before the a consumyng fire, he shall destroye them and he shall subdue them before the. And thou shalt cast them out, and brynge them to noughte quyckely as the Lorde hath sayed vnto the.
3 But be assured today that the LORD your God is the one who goes across ahead of you like a devouring fire. He will destroy them; he will subdue them before you. And you will drive them out and annihilate them quickly, as the LORD has promised you.
4 Speake not in thyne hert, after that the Lorde thy God hath cast them out before the sayenge: for my rightuousnes the Lorde hath brought me in to the possesse this lode. Nay, but for the wekednesse of these nacions the Lord doth cast the out before the.
4 After the LORD your God has driven them out before you, do not say to yourself, “The LORD has brought me here to take possession of this land because of my righteousness.” No, it is on account of the wickedness of these nations that the LORD is going to drive them out before you.
5 It is not for thy rightuousnes sake ad right hert that thou goest to possesse their lod: But partely for the wekednesse of these nacios, the Lord thy god doth cast the out before the, and partly to performe that which the Lorde thy God sware vnto thi fathers, Abraham, Isaac and Iacob.
5 It is not because of your righteousness or your integrity that you are going in to take possession of their land; but on account of the wickedness of these nations, the LORD your God will drive them out before you, to accomplish what he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob.
6 Vnderstond therfore that it is not for thy rightuousnes sake, that the Lorde thy God doth geue the this good lond to possesse it, for thou art a stiffenecked people.
6 Understand, then, that it is not because of your righteousness that the LORD your God is giving you this good land to possess, for you are a stiff-necked people.
7 Remebre ad forget not how thou prouokedest the Lorde thi god in the wildernesse: for sens the daye that thou camest out of the lond of Egipte vntyll ye came vnto this place, ye haue rebelled agenst the Lorde.
7 Remember this and never forget how you aroused the anger of the LORD your God in the wilderness. From the day you left Egypt until you arrived here, you have been rebellious against the LORD.
8 Also in Horeb ye angred the Lorde so that the Lorde was wroth with you, eue to haue destroyed you,
8 At Horeb you aroused the LORD’s wrath so that he was angry enough to destroy you.
9 after that I was gone vpp in to the mount, to fett the tables of stone, the tables of appoyntment which the Lorde made with you. And I abode in the hyll .xl. dayes ad xl. nightes and nether ate bred nor dranke water.
9 When I went up on the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant that the LORD had made with you, I stayed on the mountain forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water.
10 And the Lorde delyuered me two tables of stone writen with the finger of God, and in them was acordynge to all the wordes which the Lorde sayed vnto you in the mount out of the fire in the daye whe the people were gathered together.
10 The LORD gave me two stone tablets inscribed by the finger of God. On them were all the commandments the LORD proclaimed to you on the mountain out of the fire, on the day of the assembly.
11 And whe the .xl. dayes and .xl. nyghtes were ended, the Lorde gaue me: the two tables off stone, the tables of the testament,
11 At the end of the forty days and forty nights, the LORD gave me the two stone tablets, the tablets of the covenant.
12 and sayed vnto me: Vpp, and get the doune quyckely from hence, for thy people which thou hast broughte out of Egipte, haue marred them selues. They are turned attonce out of the waye, whiche I commaunded them, and haue made the a god of metall.
12 Then the LORD told me, “Go down from here at once, because your people whom you brought out of Egypt have become corrupt. They have turned away quickly from what I commanded them and have made an idol for themselves.”
13 Furthermore the Lorde spake vnto me sayenge: I se this people how that it is a stiffenecked people,
13 And the LORD said to me, “I have seen this people, and they are a stiff-necked people indeed!
14 let me alone that I maye destroye them and put out the name off them from vnder heauen, and I will make off the a nacion both greater ad moo than they.
14 Let me alone, so that I may destroy them and blot out their name from under heaven. And I will make you into a nation stronger and more numerous than they.”
15 And I turned awaye and came doune from the hyll (and the hyll burnt with fire) and had the two tables of the appoyntment in my handes.
15 So I turned and went down from the mountain while it was ablaze with fire. And the two tablets of the covenant were in my hands.
16 And when I loked and sawe that ye had synned agenst the Lorde youre God and had made you a calfe of metall and had turned attonce out of the waye whiche the Lorde had commaunded you.
16 When I looked, I saw that you had sinned against the LORD your God; you had made for yourselves an idol cast in the shape of a calf. You had turned aside quickly from the way that the LORD had commanded you.
17 The I toke the two tables and cast them out of my two handes, and brake the before youre eyes.
17 So I took the two tablets and threw them out of my hands, breaking them to pieces before your eyes.
18 And I fell before the Lorde: euen as at the first tyme .xl. dayes ad .xl nightes and nether ate bred nor dranke water ouer all youre synnes whiche ye had synned in doynge wekedly in the syght of the Lorde ad in prouokinge him.
18 Then once again I fell prostrate before the LORD for forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water, because of all the sin you had committed, doing what was evil in the LORD’s sight and so arousing his anger.
19 For I was afrayed of the wrath and fearsnesse wherwith the Lord was angrie with you, eue for to haue destroyed you But the Lorde herde my peticion at that tyme also.
19 I feared the anger and wrath of the LORD, for he was angry enough with you to destroy you. But again the LORD listened to me.
20 The Lorde was very angrie with Aaron also, eue for to haue destroyed him: But I made intercession for Aaro also the same tyme.
20 And the LORD was angry enough with Aaron to destroy him, but at that time I prayed for Aaron too.
21 And I toke youre synne, the calfe which ye had made ad burnt him with fire ad stampe him and grounde him a good, eue vnto smal dust. And I cast the dust thereof in to the broke that descended out of the mount.
21 Also I took that sinful thing of yours, the calf you had made, and burned it in the fire. Then I crushed it and ground it to powder as fine as dust and threw the dust into a stream that flowed down the mountain.
22 Also at Thabeera and at Masa and at the sepulchres of lust ye angred the Lorde, yee
22 You also made the LORD angry at Taberah, at Massah and at Kibroth Hattaavah.
23 ad when the Lorde sent you from Cades Bernea sayenge: goo vpp and conquere the lond whiche I haue geuen you, ye disobeyed the mouth of the Lorde youre God, and nether beleued hi nor herkened vnto his voyce.
23 And when the LORD sent you out from Kadesh Barnea, he said, “Go up and take possession of the land I have given you.” But you rebelled against the command of the LORD your God. You did not trust him or obey him.
24 Thus ye haue bene disobediet vnto the Lord, sence the daye that I knew you.
24 You have been rebellious against the LORD ever since I have known you.
25 And I fell before the Lorde .xl. dayes and xl. nightes whiche I laye there, for the Lorde was minded to haue destroyed you.
25 I lay prostrate before the LORD those forty days and forty nights because the LORD had said he would destroy you.
26 But I made intercession vnto the Lorde and sayed: O Lorde Iehoua, destroye not thy people and thyne enheritauce which thou hast delyuered thorow thi greatnesse and which thou hast brought out of Egipte with a mightie hand.
26 I prayed to the LORD and said, “Sovereign LORD, do not destroy your people, your own inheritance that you redeemed by your great power and brought out of Egypt with a mighty hand.
27 Remebre thy servauntes Abraham, Isaac and Iacob and loke not vnto the stoburnesse of this people nor vnto their wekednesse and synne:
27 Remember your servants Abraham, Isaac and Jacob. Overlook the stubbornness of this people, their wickedness and their sin.
28 lest the londe whence thou broughtest them saye: Because the Lorde was not able to brynge them in to the londe which he promysed them and because he hated them, therfore he caried them out to destroye them in the wildernesse.
28 Otherwise, the country from which you brought us will say, ‘Because the LORD was not able to take them into the land he had promised them, and because he hated them, he brought them out to put them to death in the wilderness.’
29 Moreouer they are thy people and thine enheritaunce, whiche thou broughtest out with thy myghtye power and wyth thy stretched out arme.
29 But they are your people, your inheritance that you brought out by your great power and your outstretched arm.”
The Tyndale Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.