Parallel Bible results for "Esra 2"

Esra 2

LUT

NIV

1 Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt, {~}
1 Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive to Babylon (they returned to Jerusalem and Judah, each to their own town,
2 und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:
2 in company with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah): The list of the men of the people of Israel:
3 der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig; {~}
3 the descendants of Parosh, 2,172
4 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig; {~}
4 of Shephatiah, 372
5 der Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig; {~}
5 of Arah, 775
6 der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf; {~} {~}
6 of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812
7 der Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig; {~} {~}
7 of Elam, 1,254
8 der Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig; {~}
8 of Zattu, 945
9 der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
9 of Zaccai, 760
10 der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig; {~}
10 of Bani, 642
11 der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig; {~}
11 of Bebai, 623
12 der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig; {~}
12 of Azgad, 1,222
13 der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig; {~}
13 of Adonikam, 666
14 der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig; {~}
14 of Bigvai, 2,056
15 der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig; {~}
15 of Adin, 454
16 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig; {~}
16 of Ater (through Hezekiah), 98
17 der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig; {~}
17 of Bezai, 323
18 der Kinder Jorah hundertundzwölf; {~} {~}
18 of Jorah, 112
19 der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig; {~}
19 of Hashum, 223
20 der Kinder von Gibbar fünfundneunzig; {~}
20 of Gibbar, 95
21 der Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig; {~} {~}
21 the men of Bethlehem, 123
22 der Männer von Netopha sechsundfünfzig; {~}
22 of Netophah, 56
23 der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig; {~} {~}
23 of Anathoth, 128
24 der Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig; {~}
24 of Azmaveth, 42
25 der Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig; {~}
25 of Kiriath Jearim, Kephirah and Beeroth, 743
26 der Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig; {~}
26 of Ramah and Geba, 621
27 der Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig; {~} {~}
27 of Micmash, 122
28 der Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig; {~}
28 of Bethel and Ai, 223
29 der Kinder von Nebo zweiundfünfzig; {~}
29 of Nebo, 52
30 der Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig; {~} {~}
30 of Magbish, 156
31 der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig; {~} {~}
31 of the other Elam, 1,254
32 der Kinder Harim dreihundertundzwanzig; {~}
32 of Harim, 320
33 der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig; {~}
33 of Lod, Hadid and Ono, 725
34 der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig; {~}
34 of Jericho, 345
35 der Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig. {~} {~}
35 of Senaah, 3,630
36 Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig; {~}
36 The priests:
37 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig; {~}
37 of Immer, 1,052
38 der Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig; {~} {~}
38 of Pashhur, 1,247
39 der Kinder Harim tausend und siebzehn.
39 of Harim, 1,017
40 Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig. {~}
40 The Levites:
41 Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig. {~} {~}
41 The musicians:
42 der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig. {~} {~}
42 The gatekeepers of the temple:
43 Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
43 The temple servants:
44 die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,
44 Keros, Siaha, Padon,
45 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
47 die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
48 die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,
49 Uzza, Paseah, Besai,
50 die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
51 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
53 die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
53 Barkos, Sisera, Temah,
54 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
54 Neziah and Hatipha
55 Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,
55 The descendants of the servants of Solomon:
56 die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
56 Jaala, Darkon, Giddel,
57 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.
57 Shephatiah, Hattil,
58 Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig. {~}
58 The temple servants and the descendants of the servants of Solomon, 392
59 Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären: {~}
59 The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel:
60 die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig. {~}
60 The descendants of Delaiah, Tobiah and Nekoda 652
61 Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.
61 And from among the priests: The descendants of Hobaiah, Hakkoz and Barzillai (a man who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by that name).
62 Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum. {~}
62 These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
63 Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht. {~}
63 The governor ordered them not to eat any of the most sacred food until there was a priest ministering with the Urim and Thummim.
64 Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig. {~} {~} {~}
64 The whole company numbered 42,360,
65 ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen. {~} {~}
65 besides their 7,337 male and female slaves; and they also had 200 male and female singers.
66 Und hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere, {~} {~}
66 They had 736 horses, 245 mules,
67 vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel. {~} {~} {~}
67 435 camels and 6,720 donkeys.
68 Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,
68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings toward the rebuilding of the house of God on its site.
69 und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke. {~} {~} {~} {~}
69 According to their ability they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver and 100 priestly garments.
70 Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.
70 The priests, the Levites, the musicians, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.