Parallel Bible results for Ester 7

Nueva Traducción Viviente

New International Version

Ester 7

NTV 1 El rey ejecuta a Amán<br />Entonces el rey y Amán fueron al banquete de la reina Ester. NIV 1 So the king and Haman went to Queen Esther’s banquet, NTV 2 En esta segunda ocasión, mientras bebían vino, el rey volvió a decir a Ester:<br />—Dime lo que desees, reina Ester. ¿Cuál es tu petición? ¡Yo te la daré, aun si fuera la mitad del reino! NIV 2 and as they were drinking wine on the second day, the king again asked, “Queen Esther, what is your petition? It will be given you. What is your request? Even up to half the kingdom, it will be granted.” NTV 3 La reina Ester contestó:<br />—Si he logrado el favor del rey, y si al rey le agrada conceder mi petición, pido que mi vida y la vida de mi pueblo sean libradas de la muerte. NIV 3 Then Queen Esther answered, “If I have found favor with you, Your Majesty, and if it pleases you, grant me my life—this is my petition. And spare my people—this is my request. NTV 4 Pues mi pueblo y yo hemos sido vendidos para ser muertos, masacrados y aniquilados. Si solo nos hubieran vendido como esclavos, yo me quedaría callada, porque sería un asunto por el cual no merecería molestar al rey. NIV 4 For I and my people have been sold to be destroyed, killed and annihilated. If we had merely been sold as male and female slaves, I would have kept quiet, because no such distress would justify disturbing the king. ” NTV 5 —¿Quién sería capaz de hacer semejante cosa? —preguntó el rey Jerjes—. ¿Quién podría ser tan descarado para tocarte a ti? NIV 5 King Xerxes asked Queen Esther, “Who is he? Where is he—the man who has dared to do such a thing?” NTV 6 Ester contestó:<br />—Este malvado Amán es nuestro adversario y nuestro enemigo.<br />Amán se puso pálido de miedo delante del rey y de la reina. NIV 6 Esther said, “An adversary and enemy! This vile Haman!” Then Haman was terrified before the king and queen. NTV 7 Entonces el rey, enfurecido, se levantó de un salto y salió al jardín del palacio.<br />Amán, en cambio, se quedó con la reina Ester para implorar por su vida, porque sabía que el rey pensaba matarlo. NIV 7 The king got up in a rage, left his wine and went out into the palace garden. But Haman, realizing that the king had already decided his fate, stayed behind to beg Queen Esther for his life. NTV 8 En su desesperación se dejó caer sobre el diván donde estaba reclinada la reina Ester, justo cuando el rey volvía del jardín del palacio.<br />El rey exclamó: «¿Hasta se atreve a atacar a la reina aquí mismo, en el palacio, ante mis propios ojos?». Entonces, en cuanto el rey habló, sus asistentes le cubrieron la cara a Amán en señal de condena. NIV 8 Just as the king returned from the palace garden to the banquet hall, Haman was falling on the couch where Esther was reclining. The king exclaimed, “Will he even molest the queen while she is with me in the house?” As soon as the word left the king’s mouth, they covered Haman’s face. NTV 9 Luego Harbona, uno de los eunucos del rey, dijo:<br />—Amán ha levantado un poste afilado de veintidós metros y medio<br /> en el patio de su casa. Tenía pensado utilizarlo para atravesar a Mardoqueo, el hombre que salvó al rey de ser asesinado.<br />—¡Que atraviesen a Amán en ese poste! —ordenó el rey. NIV 9 Then Harbona, one of the eunuchs attending the king, said, “A pole reaching to a height of fifty cubits stands by Haman’s house. He had it set up for Mordecai, who spoke up to help the king.” The king said, “Impale him on it!” NTV 10 Entonces atravesaron a Amán con el poste que había levantado para Mardoqueo, y la furia del rey se calmó. NIV 10 So they impaled Haman on the pole he had set up for Mordecai. Then the king’s fury subsided.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice