Parallel Bible results for "Exodus 23"

Exodus 23

YLT

NIV

1 `Thou dost not lift up a vain report; thou dost not put thy hand with a wicked man to be a violent witness.
1 “Do not spread false reports. Do not help a guilty person by being a malicious witness.
2 `Thou art not after many to evil, nor dost thou testify concerning a strife, to turn aside after many to cause [others] to turn aside;
2 “Do not follow the crowd in doing wrong. When you give testimony in a lawsuit, do not pervert justice by siding with the crowd,
3 and a poor man thou dost not honour in his strife.
3 and do not show favoritism to a poor person in a lawsuit.
4 `When thou meetest thine enemy's ox or his ass going astray, thou dost certainly turn it back to him
4 “If you come across your enemy’s ox or donkey wandering off, be sure to return it.
5 when thou seest the ass of him who is hating thee crouching under its burden, then thou hast ceased from leaving [it] to it -- thou dost certainly leave [it] with him.
5 If you see the donkey of someone who hates you fallen down under its load, do not leave it there; be sure you help them with it.
6 `Thou dost not turn aside the judgment of thy needy one in his strife;
6 “Do not deny justice to your poor people in their lawsuits.
7 from a false matter thou dost keep far off, and an innocent and righteous man thou dost not slay; for I do not justify a wicked man.
7 Have nothing to do with a false charge and do not put an innocent or honest person to death, for I will not acquit the guilty.
8 `And a bribe thou dost not take; for the bribe bindeth the open-[eyed], and perverteth the words of the righteous.
8 “Do not accept a bribe, for a bribe blinds those who see and twists the words of the innocent.
9 `And a sojourner thou dost not oppress, and ye -- ye have known the soul of the sojourner, for sojourners ye have been in the land of Egypt.
9 “Do not oppress a foreigner; you yourselves know how it feels to be foreigners, because you were foreigners in Egypt.
10 `And six years thou dost sow thy land, and hast gathered its increase;
10 “For six years you are to sow your fields and harvest the crops,
11 and the seventh thou dost release it, and hast left it, and the needy of thy people have eaten, and their leaving doth the beast of the field eat; so dost thou to thy vineyard -- to thine olive-yard.
11 but during the seventh year let the land lie unplowed and unused. Then the poor among your people may get food from it, and the wild animals may eat what is left. Do the same with your vineyard and your olive grove.
12 `Six days thou dost do thy work, and on the seventh day thou dost rest, so that thine ox and thine ass doth rest, and the son of thine handmaid and the sojourner is refreshed;
12 “Six days do your work, but on the seventh day do not work, so that your ox and your donkey may rest, and so that the slave born in your household and the foreigner living among you may be refreshed.
13 and in all that which I have said unto you ye do take heed; and the name of other gods ye do not mention; it is not heard on thy mouth.
13 “Be careful to do everything I have said to you. Do not invoke the names of other gods; do not let them be heard on your lips.
14 `Three times thou dost keep a feast to Me in a year
14 “Three times a year you are to celebrate a festival to me.
15 the Feast of Unleavened things thou dost keep; seven days thou dost eat unleavened things, as I have commanded thee, at the time appointed [in] the month of Abib; for in it thou hast come forth out of Egypt, and ye do not appear [in] My presence empty;
15 “Celebrate the Festival of Unleavened Bread; for seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Aviv, for in that month you came out of Egypt. “No one is to appear before me empty-handed.
16 and the Feast of Harvest, the first fruits of thy works which thou sowest in the field; and the Feast of the In-Gathering, in the outgoing of the year, in thy gathering thy works out of the field.
16 “Celebrate the Festival of Harvest with the firstfruits of the crops you sow in your field. “Celebrate the Festival of Ingathering at the end of the year, when you gather in your crops from the field.
17 `Three times in a year do all thy males appear before the face of the Lord Jehovah.
17 “Three times a year all the men are to appear before the Sovereign LORD.
18 `Thou dost not sacrifice on a fermented thing the blood of My sacrifice, and the fat of My festival doth not remain till morning;
18 “Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast. “The fat of my festival offerings must not be kept until morning.
19 the beginning of the first-fruits of thy ground thou dost bring into the house of Jehovah thy God; thou dost not boil a kid in its mother's milk
19 “Bring the best of the firstfruits of your soil to the house of the LORD your God. “Do not cook a young goat in its mother’s milk.
20 `Lo, I am sending a messenger before thee to keep thee in the way, and to bring thee in unto the place which I have prepared;
20 “See, I am sending an angel ahead of you to guard you along the way and to bring you to the place I have prepared.
21 be watchful because of his presence, and hearken to his voice, rebel not against him, for he beareth not with your transgression, for My name [is] in his heart
21 Pay attention to him and listen to what he says. Do not rebel against him; he will not forgive your rebellion, since my Name is in him.
22 for, if thou diligently hearken to his voice, and hast done all that which I speak, then I have been at enmity with thine enemies, and have distressed those distressing thee.
22 If you listen carefully to what he says and do all that I say, I will be an enemy to your enemies and will oppose those who oppose you.
23 `For My messenger goeth before thee, and hath brought thee in unto the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Canaanite, the Hivite, and the Jebusite, and I have cut them off.
23 My angel will go ahead of you and bring you into the land of the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites and Jebusites, and I will wipe them out.
24 `Thou dost not bow thyself to their gods, nor serve them, nor do according to their doings, but dost utterly devote them, and thoroughly break their standing pillars.
24 Do not bow down before their gods or worship them or follow their practices. You must demolish them and break their sacred stones to pieces.
25 `And ye have served Jehovah your God, and He hath blessed thy bread and thy water, and I have turned aside sickness from thine heart;
25 Worship the LORD your God, and his blessing will be on your food and water. I will take away sickness from among you,
26 there is not a miscarrying and barren one in thy land; the number of thy days I fulfil:
26 and none will miscarry or be barren in your land. I will give you a full life span.
27 My terror I send before thee, and I have put to death all the people among whom thou comest, and I have given the neck of all thine enemies unto thee.
27 “I will send my terror ahead of you and throw into confusion every nation you encounter. I will make all your enemies turn their backs and run.
28 `And I have sent the hornet before thee, and it hath cast out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee;
28 I will send the hornet ahead of you to drive the Hivites, Canaanites and Hittites out of your way.
29 I cast them not out from before thee in one year, lest the land be a desolation, and the beast of the field hath multiplied against thee;
29 But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals too numerous for you.
30 little [by] little I cast them out from before thee, till thou art fruitful, and hast inherited the land.
30 Little by little I will drive them out before you, until you have increased enough to take possession of the land.
31 `And I have set thy border from the Red Sea, even unto the sea of the Philistines, and from the wilderness unto the River: for I give into your hand the inhabitants of the land, and thou hast cast them out from before thee;
31 “I will establish your borders from the Red Sea to the Mediterranean Sea, and from the desert to the Euphrates River. I will give into your hands the people who live in the land, and you will drive them out before you.
32 thou dost not make a covenant with them, and with their gods;
32 Do not make a covenant with them or with their gods.
33 they do not dwell in thy land, lest they cause thee to sin against Me when thou servest their gods, when it becometh a snare to thee.'
33 Do not let them live in your land or they will cause you to sin against me, because the worship of their gods will certainly be a snare to you.”
Young's Literal Translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.