Parallel Bible results for Ezequiel 43

Nueva Traducción Viviente

New International Version

Ezequiel 43

NTV 1 La gloria del Señor<br /> vuelve al templo<br />Después el hombre me llevó de regreso a la puerta oriental. NIV 1 Then the man brought me to the gate facing east, NTV 2 De pronto, la gloria del Dios de Israel apareció desde el oriente. El sonido de su venida era como el rugir de aguas torrentosas y todo el paisaje resplandeció con su gloria. NIV 2 and I saw the glory of the God of Israel coming from the east. His voice was like the roar of rushing waters, and the land was radiant with his glory. NTV 3 Esta visión fue igual a las otras que yo había tenido, primero junto al río Quebar y después cuando el Señor<br /> vino a destruir Jerusalén. Caí con el rostro en tierra NIV 3 The vision I saw was like the vision I had seen when he came to destroy the city and like the visions I had seen by the Kebar River, and I fell facedown. NTV 4 y la gloria del Señor<br /> entró al templo por la puerta oriental. NIV 4 The glory of the LORD entered the temple through the gate facing east. NTV 5 Luego el Espíritu me levantó y me llevó al atrio interior, y la gloria del Señor<br /> llenó el templo. NIV 5 Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner court, and the glory of the LORD filled the temple. NTV 6 Entonces oí que alguien me hablaba desde el interior del templo, mientras el hombre que tomaba las medidas se ponía a mi lado. NIV 6 While the man was standing beside me, I heard someone speaking to me from inside the temple. NTV 7 El Señor<br /> me dijo: «Hijo de hombre, este es el lugar de mi trono y el lugar donde pondré los pies. Viviré aquí para siempre, entre los israelitas. Ni ellos ni sus reyes volverán a profanar mi santo nombre cometiendo adulterio al rendir culto a otros dioses y honrando las reliquias de sus reyes ya muertos. NIV 7 He said: “Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet. This is where I will live among the Israelites forever. The people of Israel will never again defile my holy name—neither they nor their kings—by their prostitution and the funeral offerings for their kings at their death. NTV 8 Colocaron los altares para sus ídolos junto a mi altar, con solo un muro de separación entre ellos y yo. Profanaron mi santo nombre con ese pecado tan detestable, por eso los consumí en mi enojo. NIV 8 When they placed their threshold next to my threshold and their doorposts beside my doorposts, with only a wall between me and them, they defiled my holy name by their detestable practices. So I destroyed them in my anger. NTV 9 Que dejen ya de rendir culto a otros dioses y de honrar las reliquias de sus reyes, y yo viviré entre ellos para siempre. NIV 9 Now let them put away from me their prostitution and the funeral offerings for their kings, and I will live among them forever. NTV 10 »Hijo de hombre, describe al pueblo de Israel el templo que te he mostrado, para que ellos se avergüencen de todos sus pecados. Dejen que estudien el plano del templo NIV 10 “Son of man, describe the temple to the people of Israel, that they may be ashamed of their sins. Let them consider its perfection, NTV 11 y se avergonzarán<br /> de lo que hicieron. Descríbeles todas las especificaciones del templo —incluidas las entradas y las salidas— y todos los demás detalles. Háblales de los decretos y las leyes del templo. Escribe todas las especificaciones y los decretos mientras ellos observan, para que sin falta los recuerden y los sigan. NIV 11 and if they are ashamed of all they have done, make known to them the design of the temple—its arrangement, its exits and entrances—its whole design and all its regulations and laws. Write these down before them so that they may be faithful to its design and follow all its regulations. NTV 12 Esta es la ley fundamental del templo: ¡santidad absoluta! Toda la cumbre del monte donde está el templo es santa. Sí, esta es la ley fundamental del templo. NIV 12 “This is the law of the temple: All the surrounding area on top of the mountain will be most holy. Such is the law of the temple. NTV 13 El altar<br />»Estas son las medidas del altar:<br /> alrededor del altar hay una zanja de cincuenta y tres centímetros de profundidad por cincuenta y tres centímetros de ancho,<br /> con un reborde de veintitrés centímetros<br /> de ancho. Esta es la altura<br /> del altar: NIV 13 “These are the measurements of the altar in long cubits, that cubit being a cubit and a handbreadth: Its gutter is a cubit deep and a cubit wide, with a rim of one span around the edge. And this is the height of the altar: NTV 14 desde la zanja, el altar se eleva un metro con diez centímetros<br /> hasta una saliente inferior de cincuenta y tres centímetros<br /> de ancho, que rodea el altar. Desde la saliente inferior, el altar se eleva dos metros con diez centímetros<br /> hasta la saliente superior, también de cincuenta y tres centímetros de ancho. NIV 14 From the gutter on the ground up to the lower ledge that goes around the altar it is two cubits high, and the ledge is a cubit wide. From this lower ledge to the upper ledge that goes around the altar it is four cubits high, and that ledge is also a cubit wide. NTV 15 La parte superior del altar —la plataforma para el fuego— se eleva otros dos metros con diez centímetros y tiene un cuerno hacia arriba en cada una de las cuatro esquinas. NIV 15 Above that, the altar hearth is four cubits high, and four horns project upward from the hearth. NTV 16 La parte superior del altar es cuadrada y mide seis metros con cuarenta centímetros de lado. NIV 16 The altar hearth is square, twelve cubits long and twelve cubits wide. NTV 17 La saliente superior también forma un cuadrado de siete metros con cuarenta centímetros de lado,<br /> tiene una zanja de cincuenta y tres centímetros, un reborde de veintisiete centímetros<br /> por alrededor y escalones para subir al altar por el lado oriental». NIV 17 The upper ledge also is square, fourteen cubits long and fourteen cubits wide. All around the altar is a gutter of one cubit with a rim of half a cubit. The steps of the altar face east.” NTV 18 Luego me dijo: «Hijo de hombre, esto dice el Señor<br /> Soberano: cuando se construya el altar, estas serán las ordenanzas para quemar las ofrendas y rociar la sangre. NIV 18 Then he said to me, “Son of man, this is what the Sovereign LORD says: These will be the regulations for sacrificing burnt offerings and splashing blood against the altar when it is built: NTV 19 En ese tiempo, a los sacerdotes levitas de la familia de Sadoc, quienes ministran delante de mí, se les dará un becerro para la ofrenda por el pecado, dice el Señor<br /> Soberano. NIV 19 You are to give a young bull as a sin offering to the Levitical priests of the family of Zadok, who come near to minister before me, declares the Sovereign LORD. NTV 20 Tomarás parte de la sangre del animal y con ella untarás los cuatro cuernos del altar, las cuatro esquinas de la saliente superior y el reborde que rodea la saliente. Esto limpiará el altar y hará expiación por él. NIV 20 You are to take some of its blood and put it on the four horns of the altar and on the four corners of the upper ledge and all around the rim, and so purify the altar and make atonement for it. NTV 21 Luego tomarás el becerro para la ofrenda por el pecado y lo quemarás en el lugar indicado afuera de la zona del templo. NIV 21 You are to take the bull for the sin offering and burn it in the designated part of the temple area outside the sanctuary. NTV 22 »El segundo día, sacrificarás como ofrenda por el pecado un cabrito que no tenga ningún defecto físico. Después, nuevamente limpiarás el altar y harás expiación por él, tal como hiciste con el becerro. NIV 22 “On the second day you are to offer a male goat without defect for a sin offering, and the altar is to be purified as it was purified with the bull. NTV 23 Cuando hayas terminado con la ceremonia de purificación, ofrecerás otro becerro que no tenga defectos y un carnero perfecto del rebaño. NIV 23 When you have finished purifying it, you are to offer a young bull and a ram from the flock, both without defect. NTV 24 Se los presentarás al Señor<br />, y los sacerdotes los rociarán con sal y los ofrecerán como ofrenda quemada al Señor<br />. NIV 24 You are to offer them before the LORD, and the priests are to sprinkle salt on them and sacrifice them as a burnt offering to the LORD. NTV 25 »Diariamente, durante siete días, se sacrificarán un cabrito, un becerro y un carnero del rebaño como ofrenda por el pecado. Esos animales no deberán tener ningún defecto físico. NIV 25 “For seven days you are to provide a male goat daily for a sin offering; you are also to provide a young bull and a ram from the flock, both without defect. NTV 26 Hazlo diariamente, durante siete días, para limpiar el altar y hacer expiación por él, y así quedará apartado para un uso santo. NIV 26 For seven days they are to make atonement for the altar and cleanse it; thus they will dedicate it. NTV 27 A partir del octavo día, los sacerdotes sacrificarán a diario sobre el altar las ofrendas quemadas y las ofrendas de paz del pueblo. Entonces los aceptaré a ustedes. ¡Yo, el Señor<br /> Soberano, he hablado!». NIV 27 At the end of these days, from the eighth day on, the priests are to present your burnt offerings and fellowship offerings on the altar. Then I will accept you, declares the Sovereign LORD.”

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice