Parallel Bible results for "Filipenses 2"

Filipenses 2

NVI

NIV

1 Por tanto, si sienten algún estímulo en su unión con Cristo, algún consuelo en su amor, algún compañerismo en el Espíritu, algún afecto entrañable,
1 Therefore if you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any common sharing in the Spirit, if any tenderness and compassion,
2 llénenme de alegría teniendo un mismo parecer, un mismo amor, unidos en alma y pensamiento.
2 then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and of one mind.
3 No hagan nada por egoísmo o vanidad; más bien, con humildad consideren a los demás como superiores a ustedes mismos.
3 Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves,
4 Cada uno debe velar no solo por sus propios intereses sino también por los intereses de los demás.
4 not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.
5 La actitud de ustedes debe ser como la de Cristo Jesús,
5 In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus:
6 quien, siendo por naturaleza Dios,no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse.
6 Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be used to his own advantage;
7 Por el contrario, se rebajó voluntariamente,tomando la naturaleza de siervoy haciéndose semejante a los seres humanos.
7 rather, he made himself nothing by taking the very nature of a servant, being made in human likeness.
8 Y al manifestarse como hombre,se humilló a sí mismoy se hizo obediente hasta la muerte,¡y muerte de cruz!
8 And being found in appearance as a man, he humbled himself by becoming obedient to death— even death on a cross!
9 Por eso Dios lo exaltó hasta lo sumoy le otorgó el nombre que está sobre todo nombre,
9 Therefore God exalted him to the highest place and gave him the name that is above every name,
10 para que ante el nombre de Jesús se doble toda rodillaen el cielo y en la tierra y debajo de la tierra,
10 that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
11 y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor,para gloria de Dios Padre.
11 and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
12 Así que, mis queridos hermanos, como han obedecido siempre —no solo en mi presencia sino mucho más ahora en mi ausencia— lleven a cabo su salvación con temor y temblor,
12 Therefore, my dear friends, as you have always obeyed—not only in my presence, but now much more in my absence—continue to work out your salvation with fear and trembling,
13 pues Dios es quien produce en ustedes tanto el querer como el hacer para que se cumpla su buena voluntad.
13 for it is God who works in you to will and to act in order to fulfill his good purpose.
14 Háganlo todo sin quejas ni contiendas,
14 Do everything without grumbling or arguing,
15 para que sean intachables y puros, hijos de Dios sin culpa en medio de una generación torcida y depravada. En ella ustedes brillan como estrellas en el firmamento,
15 so that you may become blameless and pure, “children of God without fault in a warped and crooked generation.” Then you will shine among them like stars in the sky
16 manteniendo en alto la palabra de vida. Así en el día de Cristo me sentiré satisfecho de no haber corrido ni trabajado en vano.
16 as you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain.
17 Y aunque mi vida fuera derramada sobre el sacrificio y servicio que proceden de su fe, me alegro y comparto con todos ustedes mi alegría.
17 But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service coming from your faith, I am glad and rejoice with all of you.
18 Así también ustedes, alégrense y compartan su alegría conmigo.
18 So you too should be glad and rejoice with me.
19 Espero en el Señor Jesús enviarles pronto a Timoteo, para que también yo cobre ánimo al recibir noticias de ustedes.
19 I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered when I receive news about you.
20 Nadie como él se preocupa de veras por el bienestar de ustedes,
20 I have no one else like him, who will show genuine concern for your welfare.
21 pues todos los demás buscan sus propios intereses y no los de Jesucristo.
21 For everyone looks out for their own interests, not those of Jesus Christ.
22 Pero ustedes conocen bien la entereza de carácter de Timoteo, que ha servido conmigo en la obra del evangelio, como un hijo junto a su padre.
22 But you know that Timothy has proved himself, because as a son with his father he has served with me in the work of the gospel.
23 Así que espero enviárselo tan pronto como se aclaren mis asuntos.
23 I hope, therefore, to send him as soon as I see how things go with me.
24 Y confío en el Señor que yo mismo iré pronto.
24 And I am confident in the Lord that I myself will come soon.
25 Ahora bien, creo que es necesario enviarles de vuelta a Epafrodito, mi hermano, colaborador y compañero de lucha, a quien ustedes han enviado para atenderme en mis necesidades.
25 But I think it is necessary to send back to you Epaphroditus, my brother, co-worker and fellow soldier, who is also your messenger, whom you sent to take care of my needs.
26 Él los extraña mucho a todos y está afligido porque ustedes se enteraron de que estaba enfermo.
26 For he longs for all of you and is distressed because you heard he was ill.
27 En efecto, estuvo enfermo y al borde de la muerte; pero Dios se compadeció de él, y no solo de él sino también de mí, para no añadir tristeza a mi tristeza.
27 Indeed he was ill, and almost died. But God had mercy on him, and not on him only but also on me, to spare me sorrow upon sorrow.
28 Así que lo envío urgentemente para que, al verlo de nuevo, ustedes se alegren y yo esté menos preocupado.
28 Therefore I am all the more eager to send him, so that when you see him again you may be glad and I may have less anxiety.
29 Recíbanlo en el Señor con toda alegría y honren a los que son como él,
29 So then, welcome him in the Lord with great joy, and honor people like him,
30 porque estuvo a punto de morir por la obra de Cristo, arriesgando la vida para suplir el servicio que ustedes no podían prestarme.
30 because he almost died for the work of Christ. He risked his life to make up for the help you yourselves could not give me.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.