Parallel Bible results for "Genesis 8"

Génesis 8

SEV

NIV

1 Y se acordó Dios de Noé, y de todos los animales, y de todas las bestias que <I>estaban</I> con él en el arca; e hizo pasar Dios un viento sobre la tierra, y cesaron las aguas.
1 But God remembered Noah and all the wild animals and the livestock that were with him in the ark, and he sent a wind over the earth, and the waters receded.
2 Y se cerraron las fuentes del abismo, y las ventanas de los cielos; y la lluvia de los cielos fue detenida.
2 Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky.
3 Y <I>se</I> tornaron las aguas de sobre la tierra, yendo y volviendo; y decrecieron las aguas al cabo de ciento cincuenta días.
3 The water receded steadily from the earth. At the end of the hundred and fifty days the water had gone down,
4 Y reposó el arca en el mes séptimo, a diecisiete días del mes, sobre los montes de Armenia.
4 and on the seventeenth day of the seventh month the ark came to rest on the mountains of Ararat.
5 Y las aguas fueron decreciendo hasta el mes décimo; en el décimo, al primero del mes, se descubrieron las cabezas de los montes.
5 The waters continued to recede until the tenth month, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains became visible.
6 Y fue, que al cabo de cuarenta días, Noé abrió la ventana del arca que había hecho,
6 After forty days Noah opened a window he had made in the ark
7 y envió al cuervo, el cual salió, y estuvo yendo y tornando hasta que las aguas se secaron de sobre la tierra.
7 and sent out a raven, and it kept flying back and forth until the water had dried up from the earth.
8 Envió también de sí a la paloma, para ver si las aguas se habían aliviado de sobre la faz de la tierra;
8 Then he sent out a dove to see if the water had receded from the surface of the ground.
9 y no halló la paloma donde reposar la planta de su pie, y se volvió a él al arca, porque las aguas <I>estaban aún</I> sobre la faz de toda la tierra. Y él extendió su mano y la tomó, la metió consigo en el arca.
9 But the dove could find nowhere to perch because there was water over all the surface of the earth; so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand and took the dove and brought it back to himself in the ark.
10 Y esperó aún otros siete días, y volvió a enviar la paloma del arca.
10 He waited seven more days and again sent out the dove from the ark.
11 Y la paloma volvió a él a la hora de la tarde; y he aquí <I>que traía una</I> hoja de oliva tomada en su boca; y entendió Noé que las aguas se habían aliviado de sobre la tierra.
11 When the dove returned to him in the evening, there in its beak was a freshly plucked olive leaf! Then Noah knew that the water had receded from the earth.
12 Y esperó aún otros siete días, y envió la paloma, la cual no tornó a volver a él más.
12 He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.
13 Y fue, que en el año seiscientos uno de Noé, en el <I>mes</I> primero, al primero del mes, las aguas se enjugaron de sobre la tierra y quitó Noé la cubierta del arca, y miró, y he aquí que la faz de la tierra estaba enjuta.
13 By the first day of the first month of Noah’s six hundred and first year, the water had dried up from the earth. Noah then removed the covering from the ark and saw that the surface of the ground was dry.
14 Y en el mes segundo, a los veintisiete días del mes, se secó la tierra.
14 By the twenty-seventh day of the second month the earth was completely dry.
15 Y habló Dios a Noé diciendo:
15 Then God said to Noah,
16 Sal del arca tú, y tu mujer, y tus hijos, y las mujeres de tus hijos contigo.
16 “Come out of the ark, you and your wife and your sons and their wives.
17 Todos los animales que <I>están</I> contigo de toda carne, de aves y de bestias y de toda criatura que anda arrastrándose sobre la tierra, sacarás contigo; y vayan por la tierra, y fructifiquen, y multiplíquense sobre la tierra.
17 Bring out every kind of living creature that is with you—the birds, the animals, and all the creatures that move along the ground—so they can multiply on the earth and be fruitful and increase in number on it.”
18 Entonces salió Noé, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos con él.
18 So Noah came out, together with his sons and his wife and his sons’ wives.
19 Todos los animales, y toda criatura, y toda ave, todo lo que se mueve sobre la tierra según sus especies, salieron del arca.
19 All the animals and all the creatures that move along the ground and all the birds—everything that moves on land—came out of the ark, one kind after another.
20 Y edificó Noé <I>un</I> altar al SEÑOR y tomó de todo animal limpio y de toda ave limpia, y ofreció holocausto en el altar.
20 Then Noah built an altar to the LORD and, taking some of all the clean animals and clean birds, he sacrificed burnt offerings on it.
21 Y olió el SEÑOR olor de reposo; y dijo el SEÑOR en su corazón: No volveré más a maldecir la tierra por causa del hombre; porque el intento del corazón del hombre es malo desde su niñez; ni volveré más a herir toda cosa viva, como he hecho.
21 The LORD smelled the pleasing aroma and said in his heart: “Never again will I curse the ground because of humans, even though every inclination of the human heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done.
22 Todavía <I>serán</I> todos los tiempos de la tierra; <I>es a saber</I> sementera, y siega, y frío y calor, verano e invierno, y día y noche, no cesarán.
22 “As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night will never cease.”
bt.copyright
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.