Parallel Bible results for "Hebreos 10"

Hebreos 10

RVR

NIV

1 PORQUE la ley, teniendo la sombra de los bienes venideros, no la imagen misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que ofrecen continuamente cada año, hacer perfectos á los que se allegan.
1 The law is only a shadow of the good things that are coming—not the realities themselves. For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect those who draw near to worship.
2 De otra manera cesarían de ofrecerse; porque los que tributan este culto, limpios de una vez, no tendrían más conciencia de pecado.
2 Otherwise, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.
3 Empero en estos sacrificios cada año se hace conmemoración de los pecados.
3 But those sacrifices are an annual reminder of sins.
4 Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.
4 It is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
5 Por lo cual, entrando en el mundo, dice: sacrificio y presente no quisiste; Mas me apropiaste cuerpo:
5 Therefore, when Christ came into the world, he said: “Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;
6 Holocaustos y expiaciones por el pecado no te agradaron.
6 with burnt offerings and sin offerings you were not pleased.
7 Entonces dije: Heme aquí (En la cabecera del libro está escrito de mí) Para que haga, oh Dios, tu voluntad.
7 Then I said, ‘Here I am—it is written about me in the scroll— I have come to do your will, my God.’ ”
8 Diciendo arriba: Sacrificio y presente, y holocaustos y expiaciones por el pecado no quisiste, ni te agradaron, (las cuales cosas se ofrecen según la ley,)
8 First he said, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them”—though they were offered in accordance with the law.
9 Entonces dijo: Heme aquí para que haga, oh Dios, tu voluntad. Quita lo primero, para establecer lo postrero.
9 Then he said, “Here I am, I have come to do your will.” He sets aside the first to establish the second.
10 En la cual voluntad somos santificados por la ofrenda del cuerpo de Jesucristo hecha una sola vez.
10 And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
11 Así que, todo sacerdote se presenta cada día ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados:
11 Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.
12 Pero éste, habiendo ofrecido por los pecados un solo sacrificio para siempre, está sentado á la diestra de Dios,
12 But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
13 Esperando lo que resta, hasta que sus enemigos sean puestos por estrado de sus pies.
13 and since that time he waits for his enemies to be made his footstool.
14 Porque con una sola ofrenda hizo perfectos para siempre á los santificados.
14 For by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.
15 Y atestíguanos lo mismo el Espíritu Santo; que después que dijo:
15 The Holy Spirit also testifies to us about this. First he says:
16 Y este es el pacto que haré con ellos Después de aquellos días, dice el Señor: Daré mis leyes en sus corazones, Y en sus almas las escribiré:
16 “This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds.”
17 Añade: Y nunca más me acordaré de sus pecados é iniquidades.
17 Then he adds: “Their sins and lawless acts I will remember no more.”
18 Pues donde hay remisión de éstos, no hay más ofrenda por pecado.
18 And where these have been forgiven, sacrifice for sin is no longer necessary.
19 Así que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el santuario por la sangre de Jesucristo,
19 Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
20 Por el camino que él nos consagró nuevo y vivo, por el velo, esto es, por su carne;
20 by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body,
21 Y teniendo un gran sacerdote sobre la casa de Dios,
21 and since we have a great priest over the house of God,
22 Lleguémonos con corazón verdadero, en plena certidumbre de fe, purificados los corazones de mala conciencia, y lavados los cuerpos con agua limpia.
22 let us draw near to God with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.
23 Mantengamos firme la profesión de nuestra fe sin fluctuar; que fiel es el que prometió:
23 Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful.
24 Y considerémonos los unos á los otros para provocarnos al amor y á las buenas obras;
24 And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,
25 No dejando nuestra congregación, como algunos tienen por costumbre, mas exhortándonos; y tanto más, cuanto veis que aquel día se acerca.
25 not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another—and all the more as you see the Day approaching.
26 Porque si pecáremos voluntariamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio por el pecado,
26 If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,
27 Sino una horrenda esperanza de juicio, y hervor de fuego que ha de devorar á los adversarios.
27 but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.
28 El que menospreciare la ley de Moisés, por el testimonio de dos ó de tres testigos muere sin ninguna misericordia:
28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
29 ¿Cuánto pensáis que será más digno de mayor castigo, el que hollare al Hijo de Dios, y tuviere por inmunda la sangre del testamento, en la cual fué santificado, é hiciere afrenta al Espíritu de gracia?
29 How much more severely do you think someone deserves to be punished who has trampled the Son of God underfoot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified them, and who has insulted the Spirit of grace?
30 Sabemos quién es el que dijo: Mía es la venganza, yo daré el pago, dice el Señor. Y otra vez: El Señor juzgará su pueblo.
30 For we know him who said, “It is mine to avenge; I will repay,” and again, “The Lord will judge his people.”
31 Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo.
31 It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.
32 Empero traed á la memoria los días pasados, en los cuales, después de haber sido iluminados, sufristeis gran combate de aflicciones:
32 Remember those earlier days after you had received the light, when you endured in a great conflict full of suffering.
33 Por una parte, ciertamente, con vituperios y tribulaciones fuisteis hechos espectáculo; y por otra parte hechos compañeros de los que estaban en tal estado.
33 Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated.
34 Porque de mis prisiones también os resentisteis conmigo, y el robo de vuestros bienes padecisteis con gozo, conociendo que tenéis en vosotros una mejor sustancia en los cielos, y que permanece.
34 You suffered along with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions.
35 No perdáis pues vuestra confianza, que tiene grande remuneración de galardón:
35 So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded.
36 Porque la paciencia os es necesaria; para que, habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa.
36 You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.
37 Porque aun un poquito, Y el que ha de venir vendrá, y no tardará.
37 For, “In just a little while, he who is coming will come and will not delay.”
38 Ahora el justo vivirá por fe; Mas si se retirare, no agradará á mi alma.
38 And, “But my righteous one will live by faith. And I take no pleasure in the one who shrinks back.”
39 Pero nosotros no somos tales que nos retiremos para perdición, sino fieles para ganancia del alma.
39 But we do not belong to those who shrink back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.