Parallel Bible results for "Hechos 3"

Hechos 3

RVR

NIV

1 PEDRO y Juan subían juntos al templo á la hora de oración, la de nona.
1 One day Peter and John were going up to the temple at the time of prayer—at three in the afternoon.
2 Y un hombre que era cojo desde el vientre de su madre, era traído; al cual ponían cada día á la puerta del templo que se llama la Hermosa, para que pidiese limosna de los que entraban en el templo.
2 Now a man who was lame from birth was being carried to the temple gate called Beautiful, where he was put every day to beg from those going into the temple courts.
3 Este, como vió á Pedro y á Juan que iban á entrar en el templo, rogaba que le diesen limosna.
3 When he saw Peter and John about to enter, he asked them for money.
4 Y Pedro, con Juan, fijando los ojos en él, dijo: Mira á nosotros.
4 Peter looked straight at him, as did John. Then Peter said, “Look at us!”
5 Entonces él estuvo atento á ellos, esperando recibir de ellos algo.
5 So the man gave them his attention, expecting to get something from them.
6 Y Pedro dijo: Ni tengo plata ni oro; mas lo que tengo te doy: en el nombre de Jesucristo de Nazaret, levántate y anda.
6 Then Peter said, “Silver or gold I do not have, but what I do have I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk.”
7 Y tomándole por la mano derecha le levantó: y luego fueron afirmados sus pies y tobillos;
7 Taking him by the right hand, he helped him up, and instantly the man’s feet and ankles became strong.
8 Y saltando, se puso en pie, y anduvo; y entró con ellos en el templo, andando, y saltando, y alabando á Dios.
8 He jumped to his feet and began to walk. Then he went with them into the temple courts, walking and jumping, and praising God.
9 Y todo el pueblo le vió andar y alabar á Dios.
9 When all the people saw him walking and praising God,
10 Y conocían que él era el que se sentaba á la limosna á la puerta del templo, la Hermosa: y fueron llenos de asombro y de espanto por lo que le había acontecido.
10 they recognized him as the same man who used to sit begging at the temple gate called Beautiful, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
11 Y teniendo á Pedro y á Juan el cojo que había sido sanado, todo el pueblo concurrió á ellos al pórtico que se llama de Salomón, atónitos.
11 While the man held on to Peter and John, all the people were astonished and came running to them in the place called Solomon’s Colonnade.
12 Y viendo esto Pedro, respondió al pueblo: Varones Israelitas, ¿por qué os maravilláis de esto? ó ¿por qué ponéis los ojos en nosotros, como si con nuestra virtud ó piedad hubiésemos hecho andar á éste?
12 When Peter saw this, he said to them: “Fellow Israelites, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
13 El Dios de Abraham, y de Isaac, y de Jacob, el Dios de nuestros padres ha glorificado á su Hijo Jesús, al cual vosotros entregasteis, y negasteis delante de Pilato, juzgando él que había de ser suelto.
13 The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus. You handed him over to be killed, and you disowned him before Pilate, though he had decided to let him go.
14 Mas vosotros al Santo y al Justo negasteis, y pedisteis que se os diese un homicida;
14 You disowned the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you.
15 Y matasteis al Autor de la vida, al cual Dios ha resucitado de los muertos; de lo que nosotros somos testigos.
15 You killed the author of life, but God raised him from the dead. We are witnesses of this.
16 Y en la fe de su nombre, á éste que vosotros veis y conocéis, ha confirmado su nombre: y la fe que por él es, ha dado á este esta completa sanidad en presencia de todos vosotros.
16 By faith in the name of Jesus, this man whom you see and know was made strong. It is Jesus’ name and the faith that comes through him that has completely healed him, as you can all see.
17 Mas ahora, hermanos, sé que por ignorancia lo habéis hecho, como también vuestros príncipes.
17 “Now, fellow Israelites, I know that you acted in ignorance, as did your leaders.
18 Empero, Dios ha cumplido así lo que había antes anunciado por boca de todos sus profetas, que su Cristo había de padecer.
18 But this is how God fulfilled what he had foretold through all the prophets, saying that his Messiah would suffer.
19 Así que, arrepentíos y convertíos, para que sean borrados vuestros pecados; pues que vendrán los tiempos del refrigerio de la presencia del Señor,
19 Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out, that times of refreshing may come from the Lord,
20 Y enviará á Jesucristo, que os fué antes anunciado:
20 and that he may send the Messiah, who has been appointed for you—even Jesus.
21 Al cual de cierto es menester que el cielo tenga hasta los tiempos de la restauración de todas las cosas, que habló Dios por boca de sus santos profetas que han sido desde el siglo.
21 Heaven must receive him until the time comes for God to restore everything, as he promised long ago through his holy prophets.
22 Porque Moisés dijo á los padres: El Señor vuestro Dios os levantará profeta de vuestros hermanos, como yo; á él oiréis en todas las cosas que os hablare.
22 For Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your own people; you must listen to everything he tells you.
23 Y será, que cualquiera alma que no oyere á aquel profeta, será desarraigada del pueblo.
23 Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.’
24 Y todos los profetas desde Samuel y en adelante, todos los que han hablado, han anunciado estos días.
24 “Indeed, beginning with Samuel, all the prophets who have spoken have foretold these days.
25 Vosotros sois los hijos de los profetas, y del pacto que Dios concertó con nuestros padres, diciendo á Abraham: Y en tu simiente serán benditas todas las familias de la tierra.
25 And you are heirs of the prophets and of the covenant God made with your fathers. He said to Abraham, ‘Through your offspring all peoples on earth will be blessed.’
26 A vosotros primeramente, Dios, habiendo levantado á su Hijo, le envió para que os bendijese, á fin de que cada uno se convierta de su maldad.
26 When God raised up his servant, he sent him first to you to bless you by turning each of you from your wicked ways.”
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.