Parallel Bible results for "Isaiah 5"

Isaiah 5

CJB

NIV

1 I want to sing a song for someone I love, a song about my loved one and his vineyard. My loved one had a vineyard on a very fertile hill.
1 I will sing for the one I love a song about his vineyard: My loved one had a vineyard on a fertile hillside.
2 He dug up its stones and cleared them away, planted it with the choicest vines, built a watchtower in the middle of it, and carved out in its rock a winepress. He expected it to produce good grapes, but it produced only sour, wild grapes.
2 He dug it up and cleared it of stones and planted it with the choicest vines. He built a watchtower in it and cut out a winepress as well. Then he looked for a crop of good grapes, but it yielded only bad fruit.
3 Now, citizens of Yerushalayim and people of Y'hudah, judge between me and my vineyard.
3 “Now you dwellers in Jerusalem and people of Judah, judge between me and my vineyard.
4 What more could I have done for my vineyard that I haven't already done in it? So why, when I expected good grapes, did it produce sour, wild grapes?
4 What more could have been done for my vineyard than I have done for it? When I looked for good grapes, why did it yield only bad?
5 Now come, I will tell you what I will do to my vineyard: I will remove its hedge, and [its grapes] will be eaten up; I will break through its fence, and [its vines] will be trampled down.
5 Now I will tell you what I am going to do to my vineyard: I will take away its hedge, and it will be destroyed; I will break down its wall, and it will be trampled.
6 I will let it go to waste: it will be neither pruned nor hoed, but overgrown with briars and thorns. I will also order the clouds not to let rain fall on it.
6 I will make it a wasteland, neither pruned nor cultivated, and briers and thorns will grow there. I will command the clouds not to rain on it.”
7 Now the vineyard of ADONAI-Tzva'ot is the house of Isra'el, and the men of Y'hudah are the plant he delighted in. So he expected justice, but look - bloodshed! - and righteousness, but listen - cries of distress!
7 The vineyard of the LORD Almighty is the nation of Israel, and the people of Judah are the vines he delighted in. And he looked for justice, but saw bloodshed; for righteousness, but heard cries of distress.
8 Woe to those who add house to house and join field to field, until there's no room for anyone else, and you live in splendor alone on your land.
8 Woe to you who add house to house and join field to field till no space is left and you live alone in the land.
9 ADONAI-Tzva'ot said in my ears, "Many houses will be brought to ruin, large, magnificent ones left empty;
9 The LORD Almighty has declared in my hearing: “Surely the great houses will become desolate, the fine mansions left without occupants.
10 for a ten-acre vineyard will produce only five gallons of wine, and seed from five bushels of grain will yield but half a bushel."
10 A ten-acre vineyard will produce only a bath of wine; a homer of seed will yield only an ephah of grain.”
11 Woe to those who get up early to pursue intoxicating liquor; who stay up late at night, until wine inflames them.
11 Woe to those who rise early in the morning to run after their drinks, who stay up late at night till they are inflamed with wine.
12 They have lutes and lyres, drums and flutes, and wine at their parties; but they pay no attention to how ADONAI works and never look at what his hands have made.
12 They have harps and lyres at their banquets, pipes and timbrels and wine, but they have no regard for the deeds of the LORD, no respect for the work of his hands.
13 For such lack of knowledge my people go into exile; this is also why their respected men starve and their masses are parched from thirst.
13 Therefore my people will go into exile for lack of understanding; those of high rank will die of hunger and the common people will be parched with thirst.
14 Therefore Sh'ol has enlarged itself and opened its limitless jaws - and down go their nobles and masses, along with their noise and revels.
14 Therefore Death expands its jaws, opening wide its mouth; into it will descend their nobles and masses with all their brawlers and revelers.
15 The masses are lowered, the nobles are humbled - proud looks will be brought down.
15 So people will be brought low and everyone humbled, the eyes of the arrogant humbled.
16 But ADONAI-Tzva'ot is exalted through justice, God the Holy One is consecrated through righteousness.
16 But the LORD Almighty will be exalted by his justice, and the holy God will be proved holy by his righteous acts.
17 Then lambs will be able to feed as if they were in their own pasture, and those wandering through will eat from the ruined fields of the overfed.
17 Then sheep will graze as in their own pasture; lambs will feed among the ruins of the rich.
18 Woe to those who begin by pulling at transgression with a thread, but end by dragging sin along as if with a cart rope.
18 Woe to those who draw sin along with cords of deceit, and wickedness as with cart ropes,
19 They say, "We want God to speed up his work, to hurry it along, so we can see it! We want the Holy One of Isra'el's plan to come true right now, so we can be sure of it!"
19 to those who say, “Let God hurry; let him hasten his work so we may see it. The plan of the Holy One of Israel— let it approach, let it come into view, so we may know it.”
20 Woe to those who call evil good and good evil, who change darkness into light and light into darkness, who change bitter into sweet and sweet into bitter!
20 Woe to those who call evil good and good evil, who put darkness for light and light for darkness, who put bitter for sweet and sweet for bitter.
21 Woe to those seeing themselves as wise, esteeming themselves as clever.
21 Woe to those who are wise in their own eyes and clever in their own sight.
22 Woe to those who are heroes at drinking wine, men whose power goes to mixing strong drinks,
22 Woe to those who are heroes at drinking wine and champions at mixing drinks,
23 who acquit the guilty for bribes but deny justice to the righteous!
23 who acquit the guilty for a bribe, but deny justice to the innocent.
24 Therefore, as fire licks up the stubble, and the chaff is consumed in the flame; so their root will rot, and their flowers scatter like dust; because they have rejected the Torah of ADONAI-Tzva'ot, they have despised the word of the Holy One of Isra'el.
24 Therefore, as tongues of fire lick up straw and as dry grass sinks down in the flames, so their roots will decay and their flowers blow away like dust; for they have rejected the law of the LORD Almighty and spurned the word of the Holy One of Israel.
25 This is why ADONAI's anger blazed up against his people, why he stretched out his hand against them and struck them [so hard that] the hills shook, and corpses lay like trash in the streets. Even after all this, his anger remains, his upraised hand still threatens.
25 Therefore the LORD’s anger burns against his people; his hand is raised and he strikes them down. The mountains shake, and the dead bodies are like refuse in the streets. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.
26 He will give a signal to faraway nations, he will whistle for them to come from the ends of the earth; and here they come, so fast!
26 He lifts up a banner for the distant nations, he whistles for those at the ends of the earth. Here they come, swiftly and speedily!
27 none of them tired or stumbling, none of them sleeping or drowsy, none with a loose belt, none with a broken sandal-strap.
27 Not one of them grows tired or stumbles, not one slumbers or sleeps; not a belt is loosened at the waist, not a sandal strap is broken.
28 Their arrows are sharp, all their bows are strung, their horses' hoofs are like flint, and their [chariot] wheels like a whirlwind.
28 Their arrows are sharp, all their bows are strung; their horses’ hooves seem like flint, their chariot wheels like a whirlwind.
29 They will roar like lions - yes, roaring like young lions, they growl and seize the prey and carry it off, with no one to rescue.
29 Their roar is like that of the lion, they roar like young lions; they growl as they seize their prey and carry it off with no one to rescue.
30 On that day they will growl at them, like the sea when it growls - and when one looks toward land, one sees darkness closing in; the light is dissipated in the obscuring overcast.
30 In that day they will roar over it like the roaring of the sea. And if one looks at the land, there is only darkness and distress; even the sun will be darkened by clouds.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.