Parallel Bible results for "Isaiah 7"

Isaiah 7

CJB

NIV

1 During the days of Achaz the son of Yotam, the son of 'Uziyahu, king of Y'hudah, Retzin the king of Aram and Pekach the son of Remalyah, king of Isra'el, advanced on Yerushalayim to attack it but were unable to conquer it.
1 When Ahaz son of Jotham, the son of Uzziah, was king of Judah, King Rezin of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel marched up to fight against Jerusalem, but they could not overpower it.
2 It was told to the house of David that Aram and Efrayim had become allies. Achaz's heart began to tremble, as did the hearts of his people, like forest trees shaken by the wind.
2 Now the house of David was told, “Aram has allied itself with Ephraim”; so the hearts of Ahaz and his people were shaken, as the trees of the forest are shaken by the wind.
3 Then ADONAI said to Yesha'yahu, "Go out now to meet Achaz, you and your son Sh'ar Yashuv, at the end of the aqueduct from the Upper Pool, on the road to the Launderers' Field;
3 Then the LORD said to Isaiah, “Go out, you and your son Shear-Jashub, to meet Ahaz at the end of the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Launderer’s Field.
4 and say to him, 'Take care to stay calm and unafraid; don't be demoralized by these two smoldering stumps of firewood, by the blazing anger of Retzin and Aram or the son of Remalyah;
4 Say to him, ‘Be careful, keep calm and don’t be afraid. Do not lose heart because of these two smoldering stubs of firewood—because of the fierce anger of Rezin and Aram and of the son of Remaliah.
5 or because Aram, Efrayim and the son of Remalyah have been plotting against you, thinking,
5 Aram, Ephraim and Remaliah’s son have plotted your ruin, saying,
6 "We will invade Y'hudah, tear it apart, divide it among ourselves and appoint the son of Tav'el as king there."
6 “Let us invade Judah; let us tear it apart and divide it among ourselves, and make the son of Tabeel king over it.”
7 "'This is what Adonai ELOHIM says: "It won't occur, it won't happen.
7 Yet this is what the Sovereign LORD says: “ ‘It will not take place, it will not happen,
8 For the head of Aram is Dammesek, and the head of Dammesek Retzin. In sixty-five years Efrayim will be broken and will cease to be a people.
8 for the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is only Rezin. Within sixty-five years Ephraim will be too shattered to be a people.
9 The head of Efrayim is Shomron, and the head of Shomron is the son of Remalyah. Without firm faith, you will not be firmly established."'"
9 The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is only Remaliah’s son. If you do not stand firm in your faith, you will not stand at all.’ ”
10 ADONAI spoke again to Achaz; he said,
10 Again the LORD spoke to Ahaz,
11 "Ask ADONAI your God to give you a sign. Ask it anywhere, from the depths of Sh'ol to the heights above."
11 “Ask the LORD your God for a sign, whether in the deepest depths or in the highest heights.”
12 But Achaz answered, "I won't ask, I won't test ADONAI."
12 But Ahaz said, “I will not ask; I will not put the LORD to the test.”
13 Then [the prophet] said, "Listen here, house of David! Is trying people's patience such a small thing for you that you must try the patience of my God as well?
13 Then Isaiah said, “Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of humans? Will you try the patience of my God also?
14 Therefore Adonai himself will give you people a sign: the young woman will become pregnant, bear a son and name him 'Immanu El [God is with us].
14 Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will conceive and give birth to a son, and will call him Immanuel.
15 By the time he knows enough to refuse evil and choose good, he will [have to] eat curdled milk and [wild] honey.
15 He will be eating curds and honey when he knows enough to reject the wrong and choose the right,
16 Yes, before the child knows enough to refuse evil and choose good, the land whose two kings you dread will be left abandoned.
16 for before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste.
17 ADONAI will bring the king of Ashur on you, your people and your father's house. These will be days worse than any you've known since Efrayim broke loose from Y'hudah." Or: "the virgin." See Introduction, Section XIV, footnote 69.
17 The LORD will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since Ephraim broke away from Judah—he will bring the king of Assyria.”
18 Yes, when that day comes, ADONAI will whistle for the fly in the farthest streams of the Nile in Egypt and for the bee in the land of Ashur.
18 In that day the LORD will whistle for flies from the Nile delta in Egypt and for bees from the land of Assyria.
19 They will come and settle, all of them, in steep vadis and holes in the rocks and on all thorn bushes and brambles.
19 They will all come and settle in the steep ravines and in the crevices in the rocks, on all the thornbushes and at all the water holes.
20 When that day comes, Adonai will shave - with a razor hired beyond the [Euphrates] River, that is, with the king of Ashur - the head and the hair between the legs, and get rid of the beard as well.
20 In that day the Lord will use a razor hired from beyond the Euphrates River—the king of Assyria—to shave your heads and private parts, and to cut off your beards also.
21 When that day comes, a man will raise a young cow and two sheep.
21 In that day, a person will keep alive a young cow and two goats.
22 Will they produce in abundance? No, he will [have to] eat curdled milk. Indeed, everyone left in the land will eat curdled milk and [wild] honey.
22 And because of the abundance of the milk they give, there will be curds to eat. All who remain in the land will eat curds and honey.
23 When that day comes, wherever there once were a thousand grapevines, worth a thousand pieces of silver, there will be only briars and thorns.
23 In that day, in every place where there were a thousand vines worth a thousand silver shekels, there will be only briers and thorns.
24 One will go there [to hunt] with bow and arrow, because all the land will be briars and thorns.
24 Hunters will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns.
25 You won't visit hills once worked with a hoe, for fear of the briars and thorns; it will be good only for pasturing cattle and being trampled down by sheep.
25 As for all the hills once cultivated by the hoe, you will no longer go there for fear of the briers and thorns; they will become places where cattle are turned loose and where sheep run.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.