Parallel Bible results for "Isaías 24"

Isaías 24

NTV

NIV

1 Destrucción de la tierra<br />¡Miren! El Señor<br /> está a punto de destruir la tierra<br />y convertirla en una inmensa tierra baldía.<br />Él devasta la superficie de la tierra<br />y dispersa a los habitantes.
1 See, the LORD is going to lay waste the earth and devastate it; he will ruin its face and scatter its inhabitants—
2 Sacerdotes y laicos,<br />sirvientes y amos,<br />criadas y señoras,<br />compradores y vendedores,<br />prestamistas y prestatarios,<br />banqueros y deudores: no se perdonará a nadie.
2 it will be the same for priest as for people, for the master as for his servant, for the mistress as for her servant, for seller as for buyer, for borrower as for lender, for debtor as for creditor.
3 La tierra será totalmente vaciada y saqueada.<br />¡El Señor<br /> ha hablado!
3 The earth will be completely laid waste and totally plundered. The LORD has spoken this word.
4 La tierra está de duelo y se seca,<br />y las cosechas se arruinan y se marchitan;<br />hasta los mejores habitantes de la tierra se van consumiendo.
4 The earth dries up and withers, the world languishes and withers, the heavens languish with the earth.
5 La tierra sufre por los pecados de sus habitantes,<br />porque han torcido las instrucciones de Dios,<br />han violado sus leyes<br />y quebrantado su pacto eterno.
5 The earth is defiled by its people; they have disobeyed the laws, violated the statutes and broken the everlasting covenant.
6 Por lo tanto, una maldición consume la tierra;<br />sus habitantes tienen que pagar el precio por su pecado.<br />El fuego los destruye,<br />y solo unos cuantos quedan con vida.
6 Therefore a curse consumes the earth; its people must bear their guilt. Therefore earth’s inhabitants are burned up, and very few are left.
7 Las vides se marchitan,<br />y no hay vino nuevo;<br />todos los parranderos suspiran y se lamentan.
7 The new wine dries up and the vine withers; all the merrymakers groan.
8 Se ha callado el alegre sonido de las panderetas;<br />ya no se escuchan los felices gritos de celebración<br />y las melodiosas cuerdas del arpa están silenciosas.
8 The joyful timbrels are stilled, the noise of the revelers has stopped, the joyful harp is silent.
9 Se han acabado los placeres del vino y del canto;<br />las bebidas alcohólicas se vuelven amargas en la boca.
9 No longer do they drink wine with a song; the beer is bitter to its drinkers.
10 La ciudad se retuerce en el caos;<br />todas las casas están cerradas con llave para que no entren intrusos.
10 The ruined city lies desolate; the entrance to every house is barred.
11 Se reúnen las turbas en las calles, clamando por vino;<br />el gozo se ha convertido en tristeza<br />y la alegría ha sido expulsada de la tierra.
11 In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all joyful sounds are banished from the earth.
12 La ciudad ha quedado en ruinas;<br />sus puertas echadas abajo.
12 The city is left in ruins, its gate is battered to pieces.
13 Es lo mismo en toda la tierra,<br />solo queda un remanente,<br />como las aceitunas sueltas que quedan en el olivo<br />o las pocas uvas que quedan en la vid después de la cosecha.
13 So will it be on the earth and among the nations, as when an olive tree is beaten, or as when gleanings are left after the grape harvest.
14 Pero los que quedaron, gritan y cantan de alegría;<br />los del occidente alaban la majestad del Señor<br />.
14 They raise their voices, they shout for joy; from the west they acclaim the LORD’s majesty.
15 En las tierras del oriente, denle gloria al Señor<br />;<br />en las tierras más allá del mar, alaben el nombre del Señor<br />, Dios de Israel.
15 Therefore in the east give glory to the LORD; exalt the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.
16 ¡Oímos cantos de alabanza desde los confines de la tierra,<br />canciones que le dan gloria al Justo!<br />Sin embargo, tengo el corazón cargado de angustia.<br />Lloren por mí, porque me estoy marchitando.<br />Sigue prevaleciendo el engaño,<br />y hay traición por todas partes.
16 From the ends of the earth we hear singing: “Glory to the Righteous One.” But I said, “I waste away, I waste away! Woe to me! The treacherous betray! With treachery the treacherous betray!”
17 Terror, trampas y redes serán su suerte,<br />gente de la tierra.
17 Terror and pit and snare await you, people of the earth.
18 Los que huyan aterrorizados, caerán en una trampa,<br />y los que escapen de la trampa, quedarán atrapados en una red.<br />La destrucción cae de los cielos como la lluvia;<br />tiemblan los cimientos de la tierra.
18 Whoever flees at the sound of terror will fall into a pit; whoever climbs out of the pit will be caught in a snare. The floodgates of the heavens are opened, the foundations of the earth shake.
19 La tierra se ha hecho pedazos;<br />se ha derrumbado por completo;<br />se sacude con violencia.
19 The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is violently shaken.
20 La tierra se tambalea como un borracho;<br />tiembla como una carpa en medio de una tormenta.<br />Cae para no volver a levantarse,<br />porque es muy pesada la culpa de su rebelión.
20 The earth reels like a drunkard, it sways like a hut in the wind; so heavy upon it is the guilt of its rebellion that it falls—never to rise again.
21 En aquel día, el Señor<br /> castigará a los dioses de los cielos<br />y a los soberbios gobernantes en las naciones de la tierra.
21 In that day the LORD will punish the powers in the heavens above and the kings on the earth below.
22 Serán acorralados y echados a la cárcel.<br />Serán encerrados en prisión<br />y por fin serán castigados.
22 They will be herded together like prisoners bound in a dungeon; they will be shut up in prison and be punished after many days.
23 Entonces, la gloria de la luna menguará,<br />y el resplandor del sol se desvanecerá,<br />porque el Señor<br /> de los Ejércitos Celestiales reinará en el monte Sión.<br />Reinará con gran gloria en Jerusalén,<br />a los ojos de todos los líderes de su pueblo.
23 The moon will be dismayed, the sun ashamed; for the LORD Almighty will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before its elders—with great glory.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.