Parallel Bible results for "Jeremias 46"

Jeremias 46

NVI-PT

NIV

1 Esta é a mensagem do SENHOR que veio ao profeta Jeremias acerca das nações:
1 This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the nations:
2 Acerca do Egito:Esta é a mensagem contra o exército do rei do Egito, o faraó Neco, que foi derrotado em Carquemis, junto ao rio Eufrates, por Nabucodonosor, rei da Babilônia, no quarto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá:
2 Concerning Egypt: This is the message against the army of Pharaoh Necho king of Egypt, which was defeated at Carchemish on the Euphrates River by Nebuchadnezzar king of Babylon in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah:
3 “Preparem seus escudos, os grandes e os pequenos,e marchem para a batalha!
3 “Prepare your shields, both large and small, and march out for battle!
4 Selem os cavalos e montem!Tomem posição e coloquem o capacete!Passem óleo na ponta de suas lançase vistam a armadura!
4 Harness the horses, mount the steeds! Take your positions with helmets on! Polish your spears, put on your armor!
5 Mas o que vejo?Eles estão apavorados,estão se retirando,seus guerreiros estão derrotados.Fogem às pressas,sem olhar para trás;há terror por todos os lados”,declara o SENHOR.
5 What do I see? They are terrified, they are retreating, their warriors are defeated. They flee in haste without looking back, and there is terror on every side,” declares the LORD.
6 “O ágil não consegue fugir,nem o forte escapar.No norte, junto ao rio Eufrates,eles tropeçam e caem.
6 “The swift cannot flee nor the strong escape. In the north by the River Euphrates they stumble and fall.
7 “Quem é aquele que se levanta como o Nilo,como rios de águas agitadas?
7 “Who is this that rises like the Nile, like rivers of surging waters?
8 O Egito se levanta como o Nilo,como rios de águas agitadas.Ele diz: ‘Eu me levantarei e cobrirei a terra;destruirei as cidades e os seus habitantes’.
8 Egypt rises like the Nile, like rivers of surging waters. She says, ‘I will rise and cover the earth; I will destroy cities and their people.’
9 Ao ataque, cavalos!Avancem, carros de guerra!Marchem em frente, guerreiros!Homens da Etiópia e da Líbia, que levam escudos;homens da Lídia, que empunham o arco!
9 Charge, you horses! Drive furiously, you charioteers! March on, you warriors—men of Cush and Put who carry shields, men of Lydia who draw the bow.
10 Mas aquele dia pertence ao Soberano, ao SENHOR dos Exércitos.Será um dia de vingança, para vingar-se dos seus adversários.A espada devorará até saciar-se,até satisfazer sua sede de sangue.Porque o Soberano, o SENHOR dos Exércitos,fará um banquete na terra do norte, junto ao rio Eufrates.
10 But that day belongs to the Lord, the LORD Almighty— a day of vengeance, for vengeance on his foes. The sword will devour till it is satisfied, till it has quenched its thirst with blood. For the Lord, the LORD Almighty, will offer sacrifice in the land of the north by the River Euphrates.
11 “Suba a Gileade em busca de bálsamo,ó virgem, filha do Egito!Você multiplica remédios em vão;não há cura para você.
11 “Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt. But you try many medicines in vain; there is no healing for you.
12 As nações ouviram da sua humilhação;os seus gritos encheram a terra,quando um guerreiro tropeçou noutro guerreiroe ambos caíram”.
12 The nations will hear of your shame; your cries will fill the earth. One warrior will stumble over another; both will fall down together.”
13 Esta é a mensagem que o SENHOR falou ao profeta Jeremias acerca da vinda de Nabucodonosor, rei da Babilônia, para atacar o Egito:
13 This is the message the LORD spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to attack Egypt:
14 “Anunciem isto no Egito e proclamem-no em Migdol;proclamem-no também em Mênfis e em Tafnes:Assumam posição! Preparem-se!Porque a espada devora aqueles que estão ao seu redor.
14 “Announce this in Egypt, and proclaim it in Migdol; proclaim it also in Memphis and Tahpanhes: ‘Take your positions and get ready, for the sword devours those around you.’
15 Por que o deus Ápis fugiu?O seu touro não resistiu, porque o SENHOR o derrubou.
15 Why will your warriors be laid low? They cannot stand, for the LORD will push them down.
16 Tropeçam e caem,caem uns sobre os outros.Eles dizem: ‘Levantem-se.Vamos voltar para nosso próprio povo e para nossa terra natal,para longe da espada do opressor.
16 They will stumble repeatedly; they will fall over each other. They will say, ‘Get up, let us go back to our own people and our native lands, away from the sword of the oppressor.’
17 O faraó, rei do Egito,é barulho e nada mais!Ele perdeu a sua oportunidade’.
17 There they will exclaim, ‘Pharaoh king of Egypt is only a loud noise; he has missed his opportunity.’
18 “Juro pela minha vida”, declara o Rei,cujo nome é SENHOR dos Exércitos,“ele virá como o Tabor entre os montes,como o Carmelo junto ao mar.
18 “As surely as I live,” declares the King, whose name is the LORD Almighty, “one will come who is like Tabor among the mountains, like Carmel by the sea.
19 Arrumem a bagagem para o exílio,vocês que vivem no Egito,pois Mênfis será arrasada,ficará desolada e desabitada.
19 Pack your belongings for exile, you who live in Egypt, for Memphis will be laid waste and lie in ruins without inhabitant.
20 “O Egito é uma linda novilha,mas do norte a atacauma mutuca.
20 “Egypt is a beautiful heifer, but a gadfly is coming against her from the north.
21 Os mercenários em suas fileirassão como bezerros gordos.Eles também darão meia volta e juntos fugirão;não defenderão suas posições,pois o dia da derrota deles está chegando,a hora de serem castigados.
21 The mercenaries in her ranks are like fattened calves. They too will turn and flee together, they will not stand their ground, for the day of disaster is coming upon them, the time for them to be punished.
22 O Egito silvará como uma serpente em fugaà medida que o inimigo avança com grande força.Virão sobre ele com machados,como os homens que derrubam árvores.
22 Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees.
23 Eles derrubarão sua floresta”,declara o SENHOR,“por mais densa que seja.São mais que os gafanhotos;são incontáveis!
23 They will chop down her forest,” declares the LORD, “dense though it be. They are more numerous than locusts, they cannot be counted.
24 A cidade do Egito será envergonhada,será entregue nas mãos do povo do norte”.
24 Daughter Egypt will be put to shame, given into the hands of the people of the north.”
25 O SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, diz: “Castigarei Amom, deus de Tebas, o faraó, o Egito, seus deuses e seus reis, e também os que confiam no faraó.
25 The LORD Almighty, the God of Israel, says: “I am about to bring punishment on Amon god of Thebes, on Pharaoh, on Egypt and her gods and her kings, and on those who rely on Pharaoh.
26 Eu os entregarei nas mãos daqueles que desejam tirar-lhes a vida; nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e de seus oficiais. Mais tarde, porém, o Egito será habitado como em épocas passadas”, declara o SENHOR.
26 I will give them into the hands of those who want to kill them—Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past,” declares the LORD.
27 “Quanto a você, não tema, meu servo Jacó!Não fique assustado, ó Israel!Eu o salvarei de um lugar distante;e os seus descendentes, da terra do seu exílio.Jacó voltará e ficará em paz e em segurança;ninguém o inquietará.
27 “Do not be afraid, Jacob my servant; do not be dismayed, Israel. I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid.
28 Não tema, meu servo Jacó!Eu estou com você”, declara o SENHOR.“Destruirei completamentetodas as nações entre as quais eu o dispersei;mas a você não destruirei completamente.Eu o disciplinarei como você merece;não serei severo demais”.
28 Do not be afraid, Jacob my servant, for I am with you,” declares the LORD. “Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only in due measure; I will not let you go entirely unpunished.”
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.