Parallel Bible results for "Jó 28"

Jó 28

NVI-PT

NIV

1 “Existem minas de pratae locais onde se refina ouro.
1 There is a mine for silver and a place where gold is refined.
2 O ferro é extraído da terra,e do minério se funde o cobre.
2 Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
3 O homem dá fim à escuridãoe vasculha os recônditos mais remotosem busca de minério, nas mais escuras trevas.
3 Mortals put an end to the darkness; they search out the farthest recesses for ore in the blackest darkness.
4 Longe das moradias ele cava um poço,em local esquecido pelos pés dos homens;longe de todos, ele se pendura e balança.
4 Far from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.
5 A terra, da qual vem o alimento,é revolvida embaixo como que pelo fogo;
5 The earth, from which food comes, is transformed below as by fire;
6 das suas rochas saem safiras,e seu pó contém pepitas de ouro.
6 lapis lazuli comes from its rocks, and its dust contains nuggets of gold.
7 Nenhuma ave de rapina conhece aquele caminho oculto,e os olhos de nenhum falcão o viram.
7 No bird of prey knows that hidden path, no falcon’s eye has seen it.
8 Os animais altivos não põem os pés nele,e nenhum leão ronda por ali.
8 Proud beasts do not set foot on it, and no lion prowls there.
9 As mãos dos homens atacam a dura rochae transtornam as raízes das montanhas.
9 People assault the flinty rock with their hands and lay bare the roots of the mountains.
10 Fazem túneis através da rocha,e os seus olhos enxergam todos os tesouros dali.
10 They tunnel through the rock; their eyes see all its treasures.
11 Eles vasculham as nascentes dos riose trazem à luz coisas ocultas.
11 They search the sources of the rivers and bring hidden things to light.
12 “Onde, porém, se poderá achar a sabedoria?Onde habita o entendimento?
12 But where can wisdom be found? Where does understanding dwell?
13 O homem não percebe o valor da sabedoria;ela não se encontra na terra dos viventes.
13 No mortal comprehends its worth; it cannot be found in the land of the living.
14 O abismo diz: ‘Em mim não está’;o mar diz: ‘Não está comigo’.
14 The deep says, “It is not in me”; the sea says, “It is not with me.”
15 Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro,nem se pode pesar o seu preço em prata.
15 It cannot be bought with the finest gold, nor can its price be weighed out in silver.
16 Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir,nem com o precioso ônix, nem com safiras.
16 It cannot be bought with the gold of Ophir, with precious onyx or lapis lazuli.
17 O ouro e o cristal não se comparam com ela,e é impossível tê-la em troca de joias de ouro.
17 Neither gold nor crystal can compare with it, nor can it be had for jewels of gold.
18 O coral e o jaspe nem merecem menção;o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
18 Coral and jasper are not worthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela;não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
19 The topaz of Cush cannot compare with it; it cannot be bought with pure gold.
20 “De onde vem, então, a sabedoria?Onde habita o entendimento?
20 Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?
21 Escondida está dos olhos de toda criatura viva,até das aves dos céus.
21 It is hidden from the eyes of every living thing, concealed even from the birds in the sky.
22 A Destruição e a Morte dizem:‘Aos nossos ouvidos só chegou um leve rumor dela’.
22 Destruction and Death say, “Only a rumor of it has reached our ears.”
23 Deus conhece o caminho;só ele sabe onde ela habita,
23 God understands the way to it and he alone knows where it dwells,
24 pois ele enxerga os confins da terrae vê tudo o que há debaixo dos céus.
24 for he views the ends of the earth and sees everything under the heavens.
25 Quando ele determinou a força do ventoe estabeleceu a medida exata para as águas,
25 When he established the force of the wind and measured out the waters,
26 quando fez um decreto para a chuvae o caminho para a tempestade trovejante,
26 when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,
27 ele olhou para a sabedoria e a avaliou;confirmou-a e a pôs à prova.
27 then he looked at wisdom and appraised it; he confirmed it and tested it.
28 Disse então ao homem:‘No temor do Senhor está a sabedoria,e evitar o mal é ter entendimento’.”
28 And he said to the human race, “The fear of the Lord—that is wisdom, and to shun evil is understanding.”
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.