Parallel Bible results for "Marcos 8"

Marcos 8

BLA

NIV

1 En aquellos días, cuando de nuevo había una gran multitud que no tenía qué comer, Jesús llamó a sus discípulos y les dijo<***>:
1 During those days another large crowd gathered. Since they had nothing to eat, Jesus called his disciples to him and said,
2 Tengo compasión de la multitud porque hace ya tres días que están conmigo y no tienen qué comer;
2 “I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat.
3 y si los despido sin comer a sus casas, desfallecerán en el camino, pues algunos de ellos han venido de lejos.
3 If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance.”
4 Sus discípulos le respondieron: ¿Dónde podrá alguien encontrar lo suficiente para saciar de pan a éstos aquí en el desierto?
4 His disciples answered, “But where in this remote place can anyone get enough bread to feed them?”
5 Y El les preguntó: ¿Cuántos panes tenéis? Y ellos respondieron: Siete.
5 “How many loaves do you have?” Jesus asked. “Seven,” they replied.
6 Entonces mandó<***> a la multitud que se recostara en el suelo; y tomando los siete panes, después de dar gracias, los partió y los iba dando a sus discípulos para que los pusieran delante de la gente; y ellos los sirvieron a la multitud.
6 He told the crowd to sit down on the ground. When he had taken the seven loaves and given thanks, he broke them and gave them to his disciples to distribute to the people, and they did so.
7 También tenían unos pocos pececillos; y después de bendecirlos, mandó que éstos también los sirvieran.
7 They had a few small fish as well; he gave thanks for them also and told the disciples to distribute them.
8 Todos comieron y se saciaron; y recogieron de lo que sobró de los pedazos, siete canastas.
8 The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.
9 Los que comieron eran unos cuatro mil; y los despidió.
9 About four thousand were present. After he had sent them away,
10 Y subiendo enseguida a la barca con sus discípulos, fue a la región de Dalmanuta.
10 he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha.
11 Entonces salieron los fariseos y comenzaron a discutir con El, buscando de El una señal del cielo para ponerle a prueba.
11 The Pharisees came and began to question Jesus. To test him, they asked him for a sign from heaven.
12 Suspirando profundamente en su espíritu, dijo<***>: ¿Por qué pide señal esta generación? En verdad os digo que no se le dará señal a esta generación.
12 He sighed deeply and said, “Why does this generation ask for a sign? Truly I tell you, no sign will be given to it.”
13 Y dejándolos, se embarcó otra vez y se fue al otro lado.
13 Then he left them, got back into the boat and crossed to the other side.
14 Y se habían olvidado de tomar panes; y no tenían consigo en la barca sino sólo un pan.
14 The disciples had forgotten to bring bread, except for one loaf they had with them in the boat.
15 Y El les encargaba diciendo: ¡Tened cuidado! Guardaos de la levadura de los fariseos y de la levadura de Herodes.
15 “Be careful,” Jesus warned them. “Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod.”
16 Y ellos discutían entre sí que no tenían panes.
16 They discussed this with one another and said, “It is because we have no bread.”
17 Dándose cuenta Jesús, les dijo<***>: ¿Por qué discutís que no tenéis pan? ¿Aún no comprendéis ni entendéis? ¿Tenéis el corazón endurecido?
17 Aware of their discussion, Jesus asked them: “Why are you talking about having no bread? Do you still not see or understand? Are your hearts hardened?
18 TENIENDO OJOS, ¿NO VEIS? Y TENIENDO OIDOS, ¿NO OIS? ¿No recordáis
18 Do you have eyes but fail to see, and ears but fail to hear? And don’t you remember?
19 cuando partí los cinco panes entre los cinco mil? ¿Cuántas cestas llenas de pedazos recogisteis? Y ellos le dijeron<***>: Doce.
19 When I broke the five loaves for the five thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?”“Twelve,” they replied.
20 Y cuando partí los siete panes entre los cuatro mil, ¿cuántas canastas llenas de los pedazos recogisteis? Y ellos le dijeron<***>: Siete.
20 “And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?”They answered, “Seven.”
21 Y les dijo: ¿Aún no entendéis?
21 He said to them, “Do you still not understand?”
22 Llegaron<***> a Betsaida, y le trajeron<***> un ciego y le rogaron<***> que lo tocara.
22 They came to Bethsaida, and some people brought a blind man and begged Jesus to touch him.
23 Tomando de la mano al ciego, lo sacó fuera de la aldea; y después de escupir en sus ojos y de poner las manos sobre él, le preguntó: ¿Ves algo?
23 He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit on the man’s eyes and put his hands on him, Jesus asked, “Do you see anything?”
24 Y levantando la vista, dijo: Veo a los hombres, pero los veo como árboles que caminan.
24 He looked up and said, “I see people; they look like trees walking around.”
25 Entonces Jesús puso otra vez las manos sobre sus ojos, y él miró fijamente y fue restaurado; y lo veía todo con claridad.
25 Once more Jesus put his hands on the man’s eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly.
26 Y lo envió a su casa diciendo: Ni aun en la aldea entres.
26 Jesus sent him home, saying, “Don’t even go into the village.”
27 Salió Jesús con sus discípulos a las aldeas de Cesarea de Filipo; y en el camino preguntó a sus discípulos, diciéndoles: ¿Quién dicen los hombres que soy yo?
27 Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, “Who do people say I am?”
28 Y le respondieron, diciendo: Unos, Juan el Bautista; y otros Elías; pero otros, uno de los profetas.
28 They replied, “Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets.”
29 El les preguntó de nuevo: Pero vosotros, ¿quién decís que soy yo? Respondiendo Pedro, le dijo<***>: Tú eres el Cristo.
29 “But what about you?” he asked. “Who do you say I am?”Peter answered, “You are the Messiah.”
30 Y El les advirtió severamente que no hablaran de El a nadie.
30 Jesus warned them not to tell anyone about him.
31 Y comenzó a enseñarles que el Hijo del Hombre debía padecer muchas cosas, y ser rechazado por los ancianos, los principales sacerdotes y los escribas, y ser muerto, y después de tres días resucitar.
31 He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, the chief priests and the teachers of the law, and that he must be killed and after three days rise again.
32 Y les decía estas palabras claramente. Y Pedro le llevó aparte y comenzó a reprenderlo.
32 He spoke plainly about this, and Peter took him aside and began to rebuke him.
33 Mas El volviéndose y mirando a sus discípulos, reprendió a Pedro y le dijo<***>: ¡Quítate de delante de mí, Satanás!, porque no tienes en mente las cosas de Dios, sino las de los hombres.
33 But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. “Get behind me, Satan!” he said. “You do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns.”
34 Y llamando a la multitud y a sus discípulos, les dijo: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz, y sígame.
34 Then he called the crowd to him along with his disciples and said: “Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me.
35 Porque el que quiera salvar su vida, la perderá; pero el que pierda su vida por causa de mí y del evangelio, la salvará.
35 For whoever wants to save their lifewill lose it, but whoever loses their life for me and for the gospel will save it.
36 Pues, ¿de qué le sirve a un hombre ganar el mundo entero y perder su alma?
36 What good is it for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul?
37 Pues ¿qué dará un hombre a cambio de su alma?
37 Or what can anyone give in exchange for their soul?
38 Porque cualquiera que se averguence de mí y de mis palabras en esta generación adúltera y pecadora, el Hijo del Hombre también se avergonzará de él, cuando venga en la gloria de su Padre con los santos ángeles.
38 If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of them when he comes in his Father’s glory with the holy angels.”
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.