Parallel Bible results for "Numeros 10"

Números 10

RVR

NIV

1 Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
1 The LORD said to Moses:
2 Hazte dos trompetas de plata; de obra de martillo las harás, las cuales te servirán para convocar la congregación, y para hacer mover el campo.
2 “Make two trumpets of hammered silver, and use them for calling the community together and for having the camps set out.
3 Y cuando las tocaren, toda la congregación se juntará á ti á la puerta del tabernáculo del testimonio.
3 When both are sounded, the whole community is to assemble before you at the entrance to the tent of meeting.
4 Mas cuando tocaren sólo la una, entonces se congregarán á ti los príncipes, las cabezas de los millares de Israel.
4 If only one is sounded, the leaders—the heads of the clans of Israel—are to assemble before you.
5 Y cuando tocareis alarma, entonces moverán el campo de los que están alojados al oriente.
5 When a trumpet blast is sounded, the tribes camping on the east are to set out.
6 Y cuando tocareis alarma la segunda vez, entonces moverán el campo de los que están alojados al mediodía: alarma tocarán á sus partidas.
6 At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out.
7 Empero cuando hubiereis de juntar la congregación, tocaréis, mas no con sonido de alarma.
7 To gather the assembly, blow the trumpets, but not with the signal for setting out.
8 Y los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas; y las tendréis por estatuto perpetuo por vuestras generaciones.
8 “The sons of Aaron, the priests, are to blow the trumpets. This is to be a lasting ordinance for you and the generations to come.
9 Y cuando viniereis á la guerra en vuestra tierra contra el enemigo que os molestare, tocaréis alarma con las trompetas: y seréis en memoria delante de Jehová vuestro Dios, y seréis salvos de vuestros enemigos.
9 When you go into battle in your own land against an enemy who is oppressing you, sound a blast on the trumpets. Then you will be remembered by the LORD your God and rescued from your enemies.
10 Y en el día de vuestra alegría, y en vuestras solemnidades, y en los principios de vuestros meses, tocaréis las trompetas sobre vuestros holocaustos, y sobre los sacrificios de vuestras paces, y os serán por memoria delante de vuestro Dios: Yo Jehová vuestro Dios.
10 Also at your times of rejoicing—your appointed festivals and New Moon feasts—you are to sound the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings, and they will be a memorial for you before your God. I am the LORD your God.”
11 Y fué en el año segundo, en el mes segundo, á los veinte del mes, que la nube se alzó del tabernáculo del testimonio.
11 On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud lifted from above the tabernacle of the covenant law.
12 Y movieron los hijos de Israel por sus partidas del desierto de Sinaí; y paró la nube en el desierto de Parán.
12 Then the Israelites set out from the Desert of Sinai and traveled from place to place until the cloud came to rest in the Desert of Paran.
13 Y movieron la primera vez al dicho de Jehová por mano de Moisés.
13 They set out, this first time, at the LORD’s command through Moses.
14 Y la bandera del campo de los hijos de Judá comenzó á marchar primero, por sus escuadrones: y Naasón, hijo de Aminadab, era sobre su ejército.
14 The divisions of the camp of Judah went first, under their standard. Nahshon son of Amminadab was in command.
15 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Issachâr, Nathanael hijo de Suar.
15 Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar,
16 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
16 and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun.
17 Y después que estaba ya desarmado el tabernáculo, movieron los hijos de Gersón y los hijos de Merari, que lo llevaban.
17 Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and Merarites, who carried it, set out.
18 Luego comenzó á marchar la bandera del campo de Rubén por sus escuadrones: y Elisur, hijo de Sedeur, era sobre su ejército.
18 The divisions of the camp of Reuben went next, under their standard. Elizur son of Shedeur was in command.
19 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai.
19 Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon,
20 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Gad, Eliasaph hijo de Dehuel.
20 and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad.
21 Luego comenzaron á marchar los Coathitas llevando el santuario; y entre tanto que ellos llegaban, los otros acondicionaron el tabernáculo.
21 Then the Kohathites set out, carrying the holy things. The tabernacle was to be set up before they arrived.
22 Después comenzó á marchar la bandera del campo de los hijos de Ephraim por sus escuadrones: y Elisama, hijo de Ammiud, era sobre su ejército.
22 The divisions of the camp of Ephraim went next, under their standard. Elishama son of Ammihud was in command.
23 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
23 Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh,
24 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón.
24 and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin.
25 Luego comenzó á marchar la bandera del campo de los hijos de Dan por sus escuadrones, recogiendo todos los campos: y Ahiezer, hijo de Ammisaddai, era sobre su ejército.
25 Finally, as the rear guard for all the units, the divisions of the camp of Dan set out under their standard. Ahiezer son of Ammishaddai was in command.
26 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
26 Pagiel son of Okran was over the division of the tribe of Asher,
27 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán.
27 and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali.
28 Estas son las partidas de los hijos de Israel por sus ejércitos, cuando se movían.
28 This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
29 Entonces dijo Moisés á Hobab, hijo de Ragüel Madianita, su suegro: Nosotros nos partimos para el lugar del cual Jehová ha dicho: Yo os lo daré. Ven con nosotros, y te haremos bien: porque Jehová ha hablado bien respecto á Israel.
29 Now Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, “We are setting out for the place about which the LORD said, ‘I will give it to you.’ Come with us and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel.”
30 Y él le respondió: Yo no iré, sino que me marcharé á mi tierra y á mi parentela.
30 He answered, “No, I will not go; I am going back to my own land and my own people.”
31 Y él le dijo: Ruégote que no nos dejes; porque tú sabes nuestros alojamientos en el desierto, y nos serás en lugar de ojos.
31 But Moses said, “Please do not leave us. You know where we should camp in the wilderness, and you can be our eyes.
32 Y será, que si vinieres con nosotros, cuando tuviéremos el bien que Jehová nos ha de hacer, nosotros te haremos bien.
32 If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives us.”
33 Así partieron del monte de Jehová, camino de tres días; y el arca de la alianza de Jehová fué delante de ellos camino de tres días, buscándoles lugar de descanso.
33 So they set out from the mountain of the LORD and traveled for three days. The ark of the covenant of the LORD went before them during those three days to find them a place to rest.
34 Y la nube de Jehová iba sobre ellos de día, desde que partieron del campo.
34 The cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.
35 Y fué, que en moviendo el arca, Moisés decía: Levántate, Jehová, y sean disipados tus enemigos, y huyan de tu presencia los que te aborrecen.
35 Whenever the ark set out, Moses said, “Rise up, LORD! May your enemies be scattered; may your foes flee before you.”
36 Y cuando ella asentaba, decía: Vuelve, Jehová, á los millares de millares de Israel.
36 Whenever it came to rest, he said, “Return, LORD, to the countless thousands of Israel.”
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.