Parallel Bible results for "Psaume 147"

Psaume 147

LSG

NIV

1 Louez l'Eternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
1 Praise the LORD.How good it is to sing praises to our God, how pleasant and fitting to praise him!
2 L'Eternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d'Israël;
2 The LORD builds up Jerusalem; he gathers the exiles of Israel.
3 Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures.
3 He heals the brokenhearted and binds up their wounds.
4 Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
4 He determines the number of the stars and calls them each by name.
5 Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n'a point de limite.
5 Great is our Lord and mighty in power; his understanding has no limit.
6 L'Eternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu'à terre.
6 The LORD sustains the humble but casts the wicked to the ground.
7 Chantez à l'Eternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
7 Sing to the LORD with grateful praise; make music to our God on the harp.
8 Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l'herbe sur les montagnes.
8 He covers the sky with clouds; he supplies the earth with rain and makes grass grow on the hills.
9 Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
9 He provides food for the cattle and for the young ravens when they call.
10 Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, Ce n'est pas dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;
10 His pleasure is not in the strength of the horse, nor his delight in the legs of the warrior;
11 L'Eternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
11 the LORD delights in those who fear him, who put their hope in his unfailing love.
12 Jérusalem, célèbre l'Eternel! Sion, loue ton Dieu!
12 Extol the LORD, Jerusalem; praise your God, Zion.
13 Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
13 He strengthens the bars of your gates and blesses your people within you.
14 Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
14 He grants peace to your borders and satisfies you with the finest of wheat.
15 Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse
15 He sends his command to the earth; his word runs swiftly.
16 Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
16 He spreads the snow like wool and scatters the frost like ashes.
17 Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
17 He hurls down his hail like pebbles. Who can withstand his icy blast?
18 Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
18 He sends his word and melts them; he stirs up his breezes, and the waters flow.
19 Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
19 He has revealed his word to Jacob, his laws and decrees to Israel.
20 Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel!
20 He has done this for no other nation; they do not know his laws.Praise the LORD.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.