Parallel Bible results for "Sprueche 7"

Sprueche 7

ELB

NIV

1 Mein Sohn, bewahre meine Worte, und birg bei dir meine Gebote;
1 My son, keep my words and store up my commands within you.
2 bewahre meine Gebote und lebe, und meine Belehrung wie deinen Augapfel.
2 Keep my commands and you will live; guard my teachings as the apple of your eye.
3 Binde sie um deine Finger, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens.
3 Bind them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
4 Sprich zur Weisheit: Du bist meine Schwester! Und nenne den Verstand deinen Verwandten;
4 Say to wisdom, “You are my sister,” and to insight, “You are my relative.”
5 damit sie dich bewahre vor dem fremden Weibe, vor der Fremden, die ihre Worte glättet. -
5 They will keep you from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words.
6 Denn an dem Fenster meines Hauses schaute ich durch mein Gitter hinaus;
6 At the window of my house I looked down through the lattice.
7 und ich sah unter den Einfältigen, gewahrte unter den Söhnen einen unverständigen Jüngling,
7 I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who had no sense.
8 der hin und her ging auf der Straße, neben ihrer Ecke, und den Weg nach ihrem Hause schritt,
8 He was going down the street near her corner, walking along in the direction of her house
9 in der Dämmerung, am Abend des Tages, in der Mitte der Nacht und in der Dunkelheit.
9 at twilight, as the day was fading, as the dark of night set in.
10 Und siehe, ein Weib kam ihm entgegen im Anzug einer Hure und mit verstecktem Herzen. -
10 Then out came a woman to meet him, dressed like a prostitute and with crafty intent.
11 Sie ist leidenschaftlich und unbändig, ihre Füße bleiben nicht in ihrem Hause;
11 (She is unruly and defiant, her feet never stay at home;
12 bald ist sie draußen, bald auf den Straßen, und neben jeder Ecke lauert sie. -
12 now in the street, now in the squares, at every corner she lurks.)
13 Und sie ergriff ihn und küßte ihn, und mit unverschämtem Angesicht sprach sie zu ihm:
13 She took hold of him and kissed him and with a brazen face she said:
14 Friedensopfer lagen mir ob, heute habe ich meine Gelübde bezahlt;
14 “Today I fulfilled my vows, and I have food from my fellowship offering at home.
15 darum bin ich ausgegangen, dir entgegen, um dein Antlitz zu suchen, und dich habe dich gefunden.
15 So I came out to meet you; I looked for you and have found you!
16 Mit Teppichen habe ich mein Bett bereitet, mit bunten Decken von ägyptischem Garne;
16 I have covered my bed with colored linens from Egypt.
17 ich habe mein Lager benetzt mit Myrrhe, Aloe und Zimmet.
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes and cinnamon.
18 Komm, wir wollen uns in Liebe berauschen bis an den Morgen, an Liebkosungen uns ergötzen.
18 Come, let’s drink deeply of love till morning; let’s enjoy ourselves with love!
19 Denn der Mann ist nicht zu Hause, er ist auf eine weite Reise gegangen;
19 My husband is not at home; he has gone on a long journey.
20 er hat den Geldbeutel in seine Hand genommen, am Tage des Vollmondes wird er heimkehren.
20 He took his purse filled with money and will not be home till full moon.”
21 Sie verleitete ihn durch ihr vieles Bereden, riß ihn fort durch die Glätte ihrer Lippen.
21 With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk.
22 Auf einmal ging er ihr nach, wie ein Ochs zur Schlachtbank geht, und wie Fußfesseln zur Züchtigung des Narren dienen,
22 All at once he followed her like an ox going to the slaughter, like a deer stepping into a noose
23 bis ein Pfeil seine Leber zerspaltet; wie ein Vogel zur Schlinge eilt und nicht weiß, daß es sein Leben gilt. -
23 till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life.
24 Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich, und horchet auf die Worte meines Mundes!
24 Now then, my sons, listen to me; pay attention to what I say.
25 Dein Herz wende sich nicht ab nach ihren Wegen, und irre nicht umher auf ihren Pfaden!
25 Do not let your heart turn to her ways or stray into her paths.
26 Denn viele Erschlagene hat sie niedergestreckt, und zahlreich sind alle ihre Ermordeten.
26 Many are the victims she has brought down; her slain are a mighty throng.
27 Ihr Haus sind Wege zum Scheol, die hinabführen zu den Kammern des Todes.
27 Her house is a highway to the grave, leading down to the chambers of death.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.