Parallel Bible results for "colossians 4"

Colossenses 4

AA

NIV

1 Vós, senhores, dai a vossos servos o que é de justiça e eqüidade, sabendo que também vós tendes um Senhor no céu.
1 Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.
2 Perseverai na oração, velando nela com ações de graças,
2 Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful.
3 orando ao mesmo tempo também por nós, para que Deus nos abra uma porta � palavra, a fim de falarmos o mistério de Cristo, pelo qual também estou preso,
3 And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
4 para que eu o manifeste como devo falar.
4 Pray that I may proclaim it clearly, as I should.
5 Andai em sabedoria para com os que estão de fora, usando bem cada oportunidade.
5 Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity.
6 A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
6 Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.
7 Tíquico, o irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, vos fará conhecer a minha situação;
7 Tychicus will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servant in the Lord.
8 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais o nosso estado e ele conforte os vossos corações,
8 I am sending him to you for the express purpose that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts.
9 juntamente com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vós; eles vos farão saber tudo o que aqui se passa.
9 He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
10 Saúda-vos Aristarco, meu companheiro de prisão, e Marcos, o primo de Barnabé (a respeito do qual recebestes instruções; se for ter convosco, recebei-o),
10 My fellow prisoner Aristarchus sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.)
11 e Jesus, que se chama Justo, sendo unicamente estes, dentre a circuncisão, os meus cooperadores no reino de Deus; os quais têm sido para mim uma consolação.
11 Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jews among my co-workers for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me.
12 Saúda-vos Epafras, que é um de vós, servo de Cristo Jesus, e que sempre luta por vós nas suas orações, para que permaneçais perfeitos e plenamente seguros em toda a vontade de Deus.
12 Epaphras, who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you, that you may stand firm in all the will of God, mature and fully assured.
13 Pois dou-lhe testemunho de que tem grande zelo por vós, como também pelos que estão em Laodicéia, e pelos que estão em Hierápolis.
13 I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
14 Our dear friend Luke, the doctor, and Demas send greetings.
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodicéia, e a Ninfas e a igreja que está em sua casa.
15 Give my greetings to the brothers and sisters at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.
16 Depois que for lida esta carta entre vós, fazei que o seja também na igreja dos laodicenses; e a de Laodicéia lede-a vós também.
16 After this letter has been read to you, see that it is also read in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea.
17 E dizei a Arquipo: Cuida do ministério que recebestes no Senhor, para o cumprires.
17 Tell Archippus: “See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.”
18 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo. Lembrai-vos das minhas cadeias. A graça seja convosco.
18 I, Paul, write this greeting in my own hand. Remember my chains. Grace be with you.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.