Parallel Bible results for Shēnméngjì 6

Chinese Union Version - Pinyin

New International Version

Shēnméngjì 6

CUVP 1 Zhè shì Yēhéhuá nǐmen shén suǒ fēnfu jiàoxun nǐmen de jièmìng , lǜ lì , diǎnzhāng , shǐ nǐmen zaì suǒ yào guō qù de wéi yè de dì shàng zūnxíng , NIV 1 These are the commands, decrees and laws the LORD your God directed me to teach you to observe in the land that you are crossing the Jordan to possess, CUVP 2 Hǎo jiào nǐ hé nǐ zǐ zǐsūn sūn yìshēng jìngwèi Yēhéhuá nǐde shén , jǐn shǒu tāde yīqiè lǜ lì jièmìng , jiù shì wǒ suǒ fēnfu nǐde , shǐ nǐde rìzi déyǐ chángjiǔ . NIV 2 so that you, your children and their children after them may fear the LORD your God as long as you live by keeping all his decrees and commands that I give you, and so that you may enjoy long life. CUVP 3 Yǐsèliè a , nǐ yào tīng , yào jǐn shǒu zūnxíng , shǐ nǐ kĕyǐ zaì nà liú nǎi yǔ mì zhī dì déyǐ xiǎng fú , rén shǔ jíqí zēng duō , zhēng rú Yēhéhuá nǐ lièzǔ de shén suǒ yīngxǔ nǐde . NIV 3 Hear, Israel, and be careful to obey so that it may go well with you and that you may increase greatly in a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your ancestors, promised you. CUVP 4 Yǐsèliè a , nǐ yào tīng . Yēhéhuá wǒmen shén shì dú yī de zhǔ . NIV 4 Hear, O Israel: The LORD our God, the LORD is one. CUVP 5 Nǐ yào jìnxīn , jìn xìng , jìnlì aì Yēhéhuá nǐde shén . NIV 5 Love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your strength. CUVP 6 Wǒ jīnrì suǒ fēnfu nǐde huà dōu yào jì zaì xīn shàng , NIV 6 These commandments that I give you today are to be on your hearts. CUVP 7 Yĕ yào yīnqín jiàoxun nǐde érnǚ . wúlùn nǐ zuò zaì jia lǐ , xíng zaì lù shàng , tǎng xià , qǐlai , dōu yào tánlùn . NIV 7 Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up. CUVP 8 Yĕ yào xì zaì shǒu shǎng wéi jìhào , daì zaì é shàng wéi jìng wén . NIV 8 Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads. CUVP 9 Yòu yào xiĕ zaì nǐ fángwū de ménkuàng shàng , bìng nǐde chéng mén shàng . NIV 9 Write them on the doorframes of your houses and on your gates. CUVP 10 Yēhéhuá nǐde shén lǐng nǐ jìn tā xiàng nǐ lièzǔ Yàbólāhǎn , Yǐsā , Yǎgè qǐshì yīngxǔ gĕi nǐde dì . nàli yǒu chéngyì , yòu dà yòu mĕi , fēi nǐ suǒ jiànzào de . NIV 10 When the LORD your God brings you into the land he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob, to give you—a land with large, flourishing cities you did not build, CUVP 11 Yǒu fángwū , zhuāng mǎn gèyàng mĕi wù , fēi nǐ suǒ zhuāng mǎn de . yǒu zaó chéng de shuǐjǐng , fēi nǐ suǒ zuò chéng de . hái yǒu pútaóyuán , gǎnlǎn yuán , fēi nǐ suǒ zāizhòng de . nǐ chī le érqiĕ bǎozú . NIV 11 houses filled with all kinds of good things you did not provide, wells you did not dig, and vineyards and olive groves you did not plant—then when you eat and are satisfied, CUVP 12 Nàshí nǐ yào jǐnshèn , miǎndé nǐ wàngjì jiāng nǐ cóng Āijí dì , wéi nú zhī jia lǐng chūlai de Yēhéhuá . NIV 12 be careful that you do not forget the LORD, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery. CUVP 13 Nǐ yào jìngwèi Yēhéhuá nǐde shén , shìfèng tā , zhǐ zhe tāde míng qǐshì . NIV 13 Fear the LORD your God, serve him only and take your oaths in his name. CUVP 14 Bùkĕ suícóng bié shén , jiù shì nǐmen sìwéi guó mín de shén . NIV 14 Do not follow other gods, the gods of the peoples around you; CUVP 15 Yīnwei zaì nǐmen zhōngjiān de Yēhéhuá nǐ shén shì jì xié de shén , wéikǎng Yēhéhuá nǐ shén de nùqì xiàng nǐ fā zuò , jiù bǎ nǐ cóng dì shàng chúmiĕ . NIV 15 for the LORD your God, who is among you, is a jealous God and his anger will burn against you, and he will destroy you from the face of the land. CUVP 16 Nǐmen bùkĕ shìtan Yēhéhuá nǐmen de shén , xiàng nǐmen zaì Mǎsā nàyàng shìtan tā . NIV 16 Do not put the LORD your God to the test as you did at Massah. CUVP 17 Yào liúyì zūnshǒu Yēhéhuá nǐmen shén suǒ fēnfu de jièmìng , fǎdù , lǜ lì . NIV 17 Be sure to keep the commands of the LORD your God and the stipulations and decrees he has given you. CUVP 18 Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng , kàn wéi shàn de , nǐ dōu yào zūnxíng , shǐ nǐ kĕyǐ xiǎng fú , bìng kĕyǐ jìn qù de Yēhéhuá xiàng nǐ lièzǔ qǐshì yīngxǔ de nà mĕi dì , NIV 18 Do what is right and good in the LORD’s sight, so that it may go well with you and you may go in and take over the good land the LORD promised on oath to your ancestors, CUVP 19 Zhào Yēhéhuá suǒ shuō de , cóng nǐ miànqián niǎn chū nǐde yīqiè chóudí . NIV 19 thrusting out all your enemies before you, as the LORD said. CUVP 20 Rìhòu , nǐde érzi wèn nǐ shuō , Yēhéhuá wǒmen shén fēnfu nǐmen de zhèxie fǎdù , lǜ lì , diǎnzhāng shì shénme yìsi ne , NIV 20 In the future, when your son asks you, “What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the LORD our God has commanded you?” CUVP 21 Nǐ jiù gàosu nǐde érzi shuō , wǒmen zaì Āijí zuò guō fǎlǎo de núpú . Yēhéhuá yòng dà néng de shǒu jiāng wǒmen cóng Āijí lǐng chūlai , NIV 21 tell him: “We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand. CUVP 22 Zaì wǒmen yǎnqián , jiāng zhòng dà kĕpà de shénjī qí shì shīxíng zaì Āijí dì hé fǎlǎo bìng tā quán jia de shēnshang , NIV 22 Before our eyes the LORD sent signs and wonders—great and terrible—on Egypt and Pharaoh and his whole household. CUVP 23 Jiāng wǒmen cóng nàli lǐng chūlai , yào lǐng wǒmen jìnrù tā xiàng wǒmen lièzǔ qǐshì yīngxǔ zhī dì , bǎ zhè dì cìgĕi wǒmen . NIV 23 But he brought us out from there to bring us in and give us the land he promised on oath to our ancestors. CUVP 24 Yēhéhuá yòu fēnfu wǒmen zūnxíng zhè yīqiè lǜ lì , yào jìngwèi Yēhéhuá wǒmen de shén , shǐ wǒmen cháng de hǎo chǔ , mĕng tā bǎoquán wǒmen de shēngmìng , xiàng jīnrì yíyàng . NIV 24 The LORD commanded us to obey all these decrees and to fear the LORD our God, so that we might always prosper and be kept alive, as is the case today. CUVP 25 Wǒmen ruò zhào Yēhéhuá wǒmen shén suǒ fēnfu de yīqiè jièmìng jǐn shǒu zūnxíng , zhè jiù shì wǒmen de yì le . NIV 25 And if we are careful to obey all this law before the LORD our God, as he has commanded us, that will be our righteousness.”