Parallel Bible results for Chuándàoshū 1

Chinese Union Version - Pinyin

New International Version

Chuándàoshū 1

CUVP 1 Zaì Yēlùsǎlĕng zuò wáng , Dàwèi de érzi , chuán dào zhĕ de yányǔ . NIV 1 The words of the Teacher, son of David, king in Jerusalem: CUVP 2 Chuán dào zhĕ shuō , xū kōng de xū kōng , xū kōng de xū kōng . fán shì dōu shì xū kōng . NIV 2 “Meaningless! Meaningless!” says the Teacher. “Utterly meaningless! Everything is meaningless.” CUVP 3 Rén yīqiè de laólù , jiù shì tā zaì rì guāng zhī xià de laólù , yǒu shénme yìchu ne . NIV 3 What do people gain from all their labors at which they toil under the sun? CUVP 4 Yídaì guo qù , yídaì yòu lái . dì què yǒngyuǎn chángcún . NIV 4 Generations come and generations go, but the earth remains forever. CUVP 5 Rìtou chūlai , rìtou luō xià , jí guī suǒ chū zhī dì . NIV 5 The sun rises and the sun sets, and hurries back to where it rises. CUVP 6 Fēng wǎng nán guā , yòu xiàng bĕi zhuǎn , bù zhù de xuán zhuǎn , érqiĕ fǎn huízhuǎn xíng yuán dào . NIV 6 The wind blows to the south and turns to the north; round and round it goes, ever returning on its course. CUVP 7 Jiāng hé dōu wǎng hǎi lǐ liú , hǎi què bùmǎn . jiāng hé cóng héchu liú , réng guī héchu . NIV 7 All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place the streams come from, there they return again. CUVP 8 Wàn shì líng rén yànfán . ( huò zuò wànwù mǎn yǒu kùnfá ) rén bùnéng shuō jǐn . yǎn kàn , kàn bù bǎo , ĕr tīng , tīng bùzú . NIV 8 All things are wearisome, more than one can say. The eye never has enough of seeing, nor the ear its fill of hearing. CUVP 9 Yǐ yǒude shì , hòu bì zaì yǒu . yǐ xíng de shì , hòu bì zaì xíng . rì guāng zhī xià bìng wú xīn shì . NIV 9 What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun. CUVP 10 Qǐ yǒu yī jiàn shì rén néng zhǐ zhe shuō , zhè shì xīn de . nà zhī , zaì wǒmen yǐqián de shìdaì , zǎo yǐ yǒu le . NIV 10 Is there anything of which one can say, “Look! This is something new”? It was here already, long ago; it was here before our time. CUVP 11 Yǐ guo de shìdaì , wú rén jìniàn , jiānglái de shìdaì , hòulái de rén yĕ bú jìniàn . NIV 11 No one remembers the former generations, and even those yet to come will not be remembered by those who follow them. CUVP 12 Wǒ chuán dào zhĕ zaì Yēlùsǎlĕng zuò guō Yǐsèliè de wáng . NIV 12 I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem. CUVP 13 Wǒ zhuān xīn yòng zhìhuì xúnqiú zhā jiū tiān Xiàsuǒ zuò de yīqiè shì , nǎi zhī shén jiào shìrén suǒ jīng liàn de , shì jí chóng de laókǔ . NIV 13 I applied my mind to study and to explore by wisdom all that is done under the heavens. What a heavy burden God has laid on mankind! CUVP 14 Wǒ jiàn rì guāng zhī Xiàsuǒ zuò de yīqiè shì , dou shì xū kōng , dōu shì bǔ fēng . NIV 14 I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind. CUVP 15 Wānqū de bùnéng biàn zhí , quē shǎo de bùnéng zú shǔ . NIV 15 What is crooked cannot be straightened; what is lacking cannot be counted. CUVP 16 Wǒ xīnli yìlùn , shuō , wǒ dé le dà zhìhuì , shēng guo wǒ yǐqián zaì Yēlùsǎlĕng de zhòngrén . érqiĕ wǒ xīn zhōng duō jīnglì zhìhuì , hé zhīshi de shì . NIV 16 I said to myself, “Look, I have increased in wisdom more than anyone who has ruled over Jerusalem before me; I have experienced much of wisdom and knowledge.” CUVP 17 Wǒ yòu zhuān xīn chá míng zhìhuì , kuáng wàng , hé yúmeì . nǎi zhīdào yĕ shì bǔ fēng . NIV 17 Then I applied myself to the understanding of wisdom, and also of madness and folly, but I learned that this, too, is a chasing after the wind. CUVP 18 Yīnwei duō yǒu zhìhuì , jiù duō yǒu chóu fán . jiā zēng zhīshi de , jiù jiā zēng yōushāng . NIV 18 For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief.

Do Not Sell My Info (CA only)