Parallel Bible results for "ecclesiastes 8"

Chuándàoshū 8

CUVP

NIV

1 Shuí rú zhìhuì rén ne . shuí zhīdào shìqing de jiĕ shì ne . rén de zhìhuì shǐ tāde liǎn fāguāng , bìng shǐ tāde liǎn shang de bào qì gǎibiàn .
1 Who is like the wise? Who knows the explanation of things? A person’s wisdom brightens their face and changes its hard appearance.
2 Wǒ quàn nǐ zūnshǒu wáng de mìnglìng . jì zhī shén qǐshì , lǐ dāng rúcǐ .
2 Obey the king’s command, I say, because you took an oath before God.
3 Búyào jízào líkāi wáng de miànqián . búyào gùzhí xíng è . yīnwei tā fán shì dōu suí zìjǐ de xīnyì ér xíng .
3 Do not be in a hurry to leave the king’s presence. Do not stand up for a bad cause, for he will do whatever he pleases.
4 Wáng de huà bĕn yǒu quán lì , shuí gǎn wèn tā shuō , nǐ zuò shénme ne .
4 Since a king’s word is supreme, who can say to him, “What are you doing?”
5 Fán zūnshǒu mìnglìng de , bì bù jīnglì huòhuàn . zhìhuì rén de xīn , néng biàn míng shíhou hé déng lǐ . ( yuánwén zuò shĕnpàn xià jié tóng )
5 Whoever obeys his command will come to no harm, and the wise heart will know the proper time and procedure.
6 Gèyàng shì wù chéngjiù , dōu yǒushíhou hé déng lǐ . yīnwei rén de kǔnàn , zhòng yē zaì tā shēnshang .
6 For there is a proper time and procedure for every matter, though a person may be weighed down by misery.
7 Tā bù zhīdào jiānglái de shì , yīnwei jiānglái rúhé , shuí néng gàosu tā ne .
7 Since no one knows the future, who can tell someone else what is to come?
8 Wú rén yǒu quán lì zhǎng guǎn shēngmìng , jiāng shēngmìng liú zhù . yĕ wú rén yǒu quán lì zhǎng guǎn sǐ qī . zhè cháng zhēng zhàn , wú rén néng miǎn , xiéè yĕ bùnéng jiù nà hǎo xíng xiéè de rén .
8 As no one has power over the wind to contain it, so no one has power over the time of their death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.
9 Zhè yīqiè wǒ dōu jiàn guo . yĕ zhuān xīn chákǎo rì guāng zhī Xiàsuǒ zuò de yīqiè shì . yǒu shí zhè rén guǎnxiá nà rén , líng rén shòu haì .
9 All this I saw, as I applied my mind to everything done under the sun. There is a time when a man lords it over others to his own hurt.
10 Wǒ jiàn è rén máizàng , guī rù fùnmù . yòu jiàn xíng zhèngzhí shì de , líkāi shèng dì , zaì chéng zhōng beì rén wàngjì . zhè yĕ shì xū kōng .
10 Then too, I saw the wicked buried—those who used to come and go from the holy place and receive praise in the city where they did this. This too is meaningless.
11 Yīnwei duàndìng zuì míng , bù lìkè shī xíng , suǒyǐ shìrén mǎn xīn zuò è .
11 When the sentence for a crime is not quickly carried out, people’s hearts are filled with schemes to do wrong.
12 Zuì rén suīrán zuò è bǎi cì , dǎo xiǎng chángjiǔ de nián rì . ránér wǒ zhún zhīdào , jìngwèi shén de , jiù shì zaì tā miànqián jìngwèi de rén , zhōngjiǔ bì dé fú lè .
12 Although a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him.
13 È rén què bùdé fú lè , yĕ bùdé chángjiǔ de nián rì . zhè nián rì hǎoxiàng yǐngér , yīn tā bù jìngwèi shén .
13 Yet because the wicked do not fear God, it will not go well with them, and their days will not lengthen like a shadow.
14 Shìshang yǒu yī jiàn xū kōng de shì , jiù shì yì rén suǒ zāoyù de , fǎn zhào è rén suǒ xíng de . yòu yǒu è rén suǒ zāoyù de , fǎn zhào yì rén suǒ xíng de . wǒ shuō , zhè yĕ shì xū kōng .
14 There is something else meaningless that occurs on earth: the righteous who get what the wicked deserve, and the wicked who get what the righteous deserve. This too, I say, is meaningless.
15 Wǒ jiù chēngzàn kuaìlè , yuánlái rén zaì rì guāng zhī xià , mò jiàng rú chīhēkuaìlè . yīnwei tā zaì rì guāng zhī xià , shén cì tāde nián rì , yào cóng laólù zhōng , shícháng xiǎngshòu suǒ dé de .
15 So I commend the enjoyment of life, because there is nothing better for a person under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany them in their toil all the days of the life God has given them under the sun.
16 Wǒ zhuān xīn qiú zhìhuì , yào kàn shìshang suǒ zuò de shì . ( yǒu zhòuyè bù shuìjiào , bù hé yǎn de ) .
16 When I applied my mind to know wisdom and to observe the labor that is done on earth—people getting no sleep day or night—
17 Wǒ jiù kàn míng shén yīqiè de zuòwéi . zhīdào rén zhā bù chū rì guāng zhī Xiàsuǒ zuò de shì . rènpíng tā feì duōshào lì xún zhā , dōu zhā bù chūlai . jiù shì zhìhuì rén suī xiǎng zhīdào , yĕ shì zhā bù chūlai .
17 then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all their efforts to search it out, no one can discover its meaning. Even if the wise claim they know, they cannot really comprehend it.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.