Parallel Bible results for "epheser 5:1-16"

Epheser 5:1-16

LUT

NIV

1 So seid nun Gottes Nachfolger als die lieben Kinder
1 Follow God’s example, therefore, as dearly loved children
2 und wandelt in der Liebe, gleichwie Christus uns hat geliebt und sich selbst dargegeben für uns als Gabe und Opfer, Gott zu einem süßen Geruch.
2 and walk in the way of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.
3 Hurerei aber und alle Unreinigkeit oder Geiz lasset nicht von euch gesagt werden, wie den Heiligen zusteht,
3 But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God’s holy people.
4 auch nicht schandbare Worte und Narrenteidinge oder Scherze, welche euch nicht ziemen, sondern vielmehr Danksagung.
4 Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.
5 Denn das sollt ihr wissen, daß kein Hurer oder Unreiner oder Geiziger, welcher ist ein Götzendiener, Erbe hat in dem Reich Christi und Gottes.
5 For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person—such a person is an idolater—has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
6 Lasset euch niemand verführen mit vergeblichen Worten; denn um dieser Dinge willen kommt der Zorn Gottes über die Kinder des Unglaubens.
6 Let no one deceive you with empty words, for because of such things God’s wrath comes on those who are disobedient.
7 Darum seid nicht ihr Mitgenossen.
7 Therefore do not be partners with them.
8 Denn ihr waret weiland Finsternis; nun aber seid ihr ein Licht in dem HERRN.
8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light
9 Wandelt wie die Kinder des Lichts, die Frucht des Geistes ist allerlei Gütigkeit und Gerechtigkeit und Wahrheit,
9 (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)
10 und prüfet, was da sei wohlgefällig dem HERRN.
10 and find out what pleases the Lord.
11 und habt nicht Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, strafet sie aber vielmehr.
11 Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
12 Denn was heimlich von ihnen geschieht, das ist auch zu sagen schändlich.
12 It is shameful even to mention what the disobedient do in secret.
13 Das alles aber wird offenbar, wenn's vom Licht gestraft wird; denn alles, was offenbar ist, das ist Licht.
13 But everything exposed by the light becomes visible—and everything that is illuminated becomes a light.
14 Darum heißt es: "Wache auf, der du schläfst, und stehe auf von den Toten, so wird dich Christus erleuchten."
14 This is why it is said: “Wake up, sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you.”
15 So sehet nun zu, wie ihr vorsichtig wandelt, nicht als die Unweisen, sondern als die Weisen,
15 Be very careful, then, how you live—not as unwise but as wise,
16 und kaufet die Zeit aus; denn es ist böse Zeit.
16 making the most of every opportunity, because the days are evil.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.