Parallel Bible results for "exodus 22"

Éxodo 22

BLA

NIV

1 Si alguno roba un buey o una oveja, y lo mata o vende, pagará cinco bueyes por el buey y cuatro ovejas por la oveja.
1 “Whoever steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it must pay back five head of cattle for the ox and four sheep for the sheep.
2 Si el ladrón es sorprendido forzando una casa, y es herido y muere, no habrá culpabilidad de sangre;
2 “If a thief is caught breaking in at night and is struck a fatal blow, the defender is not guilty of bloodshed;
3 pero si ya ha salido el sol, habrá culpabilidad de sangre. Ciertamente, el ladrón debe hacer restitución; si no tiene con qué, entonces será vendido por el valor de su robo.
3 but if it happens after sunrise, the defender is guilty of bloodshed. “Anyone who steals must certainly make restitution, but if they have nothing, they must be sold to pay for their theft.
4 Si lo que robó, sea buey o asno u oveja, es hallado vivo en su posesión, pagará el doble.
4 If the stolen animal is found alive in their possession—whether ox or donkey or sheep—they must pay back double.
5 Si alguno deja que un campo o viña sea pastado totalmente, y deja suelto su animal para que paste en campo ajeno, hará restitución con lo mejor de su campo y con lo mejor de su viña.
5 “If anyone grazes their livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in someone else’s field, the offender must make restitution from the best of their own field or vineyard.
6 Si estalla un incendio y se extiende a los espinos, de modo que las mieses, amontonadas o en pie, o el campo mismo se consuman, el que encendió el fuego ciertamente hará restitución.
6 “If a fire breaks out and spreads into thornbushes so that it burns shocks of grain or standing grain or the whole field, the one who started the fire must make restitution.
7 Si alguno da a su vecino dinero o cosas a guardar, y son hurtados de la casa de éste, el ladrón, si es hallado, pagará el doble.
7 “If anyone gives a neighbor silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor’s house, the thief, if caught, must pay back double.
8 Si no es hallado el ladrón, entonces el dueño de la casa se presentará ante los jueces, para determinar si él metió la mano en la propiedad de su vecino.
8 But if the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges, and they must determine whether the owner of the house has laid hands on the other person’s property.
9 En toda clase de fraude, ya se trate de buey, de asno, de oveja, de ropa, o de cualquier cosa perdida, de la cual se pueda decir: "Esto es", la causa de ambos se llevará ante los jueces; y aquel a quien los jueces declaren culpable pagará el doble a su vecino.
9 In all cases of illegal possession of an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any other lost property about which somebody says, ‘This is mine,’ both parties are to bring their cases before the judges. The one whom the judges declare guilty must pay back double to the other.
10 Si alguno da a su vecino un asno, un buey, una oveja, o cualquier otro animal para ser guardado, y muere o sufre daño, o es robado sin que nadie lo vea,
10 “If anyone gives a donkey, an ox, a sheep or any other animal to their neighbor for safekeeping and it dies or is injured or is taken away while no one is looking,
11 los dos harán juramento delante del SEÑOR de que no metieron la mano en la propiedad de su vecino, y el dueño lo aceptará, y el otro no hará restitución.
11 the issue between them will be settled by the taking of an oath before the LORD that the neighbor did not lay hands on the other person’s property. The owner is to accept this, and no restitution is required.
12 Pero si en verdad el animal le ha sido robado, hará restitución a su dueño.
12 But if the animal was stolen from the neighbor, restitution must be made to the owner.
13 Si ha sido despedazado, que lo traiga como prueba; no hará restitución por lo que ha sido despedazado.
13 If it was torn to pieces by a wild animal, the neighbor shall bring in the remains as evidence and shall not be required to pay for the torn animal.
14 Si alguno pide prestado un animal a su vecino, y el animal sufre daño o muere en ausencia de su dueño, hará completa restitución.
14 “If anyone borrows an animal from their neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, they must make restitution.
15 Si el dueño está presente, no hará restitución; si es alquilado, solamente pagará el alquiler.
15 But if the owner is with the animal, the borrower will not have to pay. If the animal was hired, the money paid for the hire covers the loss.
16 Si alguno seduce a una doncella que no esté desposada, y se acuesta con ella, deberá pagar una dote por ella para que sea su mujer.
16 “If a man seduces a virgin who is not pledged to be married and sleeps with her, he must pay the bride-price, and she shall be his wife.
17 Y si el padre rehúsa dársela, él pagará una cantidad igual a la dote de las vírgenes.
17 If her father absolutely refuses to give her to him, he must still pay the bride-price for virgins.
18 No dejarás con vida a la hechicera.
18 “Do not allow a sorceress to live.
19 A cualquiera que se eche con un animal, ciertamente se le dará muerte.
19 “Anyone who has sexual relations with an animal is to be put to death.
20 El que ofrezca sacrificio a otro dios, que no sea el SEÑOR, será destruido por completo.
20 “Whoever sacrifices to any god other than the LORD must be destroyed.
21 Al extranjero no maltratarás ni oprimirás, porque extranjeros fuisteis vosotros en la tierra de Egipto.
21 “Do not mistreat or oppress a foreigner, for you were foreigners in Egypt.
22 A la viuda y al huérfano no afligiréis.
22 “Do not take advantage of the widow or the fatherless.
23 Si lo afliges y él clama a mí, ciertamente yo escucharé su clamor,
23 If you do and they cry out to me, I will certainly hear their cry.
24 y se encenderá mi ira y os mataré a espada, y vuestras mujeres quedarán viudas y vuestros hijos huérfanos.
24 My anger will be aroused, and I will kill you with the sword; your wives will become widows and your children fatherless.
25 Si prestas dinero a mi pueblo, a los pobres entre vosotros, no serás usurero con él; no le cobrarás interés.
25 “If you lend money to one of my people among you who is needy, do not treat it like a business deal; charge no interest.
26 Si tomas en prenda el manto de tu prójimo, se lo devolverás antes de ponerse el sol,
26 If you take your neighbor’s cloak as a pledge, return it by sunset,
27 porque es su único abrigo; es el vestido para su cuerpo. ¿En qué otra cosa dormirá? Y será que cuando él clame a mí, yo le oiré, porque soy clemente.
27 because that cloak is the only covering your neighbor has. What else can they sleep in? When they cry out to me, I will hear, for I am compassionate.
28 No maldecirás a Dios, ni maldecirás al príncipe de tu pueblo.
28 “Do not blaspheme God or curse the ruler of your people.
29 No demorarás la ofrenda de tu cosecha ni de tu vendimia. Me darás el primogénito de tus hijos.
29 “Do not hold back offerings from your granaries or your vats.“You must give me the firstborn of your sons.
30 Lo mismo harás con tus bueyes y con tus ovejas. Siete días estará con su madre, y al octavo día me lo darás.
30 Do the same with your cattle and your sheep. Let them stay with their mothers for seven days, but give them to me on the eighth day.
31 Y seréis para mí hombres santos. No comeréis carne despedazada por las fieras en el campo; a los perros la echaréis.
31 “You are to be my holy people. So do not eat the meat of an animal torn by wild beasts; throw it to the dogs.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.