Parallel Bible results for Chūāijíjì 9

Chinese Union Version - Pinyin

New International Version

Chūāijíjì 9

CUVP 1 Yēhéhuá fēnfu Móxī shuō , nǐ jìn qù jiàn fǎlǎo , duì tā shuō , Yēhéhuá Xībólái rén de shén zhèyàng shuō , róng wǒde bǎixìng qù , hǎo shìfèng wǒ . NIV 1 Then the LORD said to Moses, “Go to Pharaoh and say to him, ‘This is what the LORD, the God of the Hebrews, says: “Let my people go, so that they may worship me.” CUVP 2 Nǐ ruò bú kĕn róng tāmen qù , réngjiù qiáng liú tāmen , NIV 2 If you refuse to let them go and continue to hold them back, CUVP 3 Yēhéhuá de shǒu jiā zaì nǐ tiánjiān de shēngchù shàng , jiù shì zaì mǎ , lü , luòtuo , niú qún , yáng qún shàng , bì yǒu chóngchóng de wēnyì . NIV 3 the hand of the LORD will bring a terrible plague on your livestock in the field—on your horses, donkeys and camels and on your cattle, sheep and goats. CUVP 4 Yēhéhuá yào fēnbié Yǐsèliè de shēngchù hé Āijí de shēngchù , fán shǔ Yǐsèliè rén de , yíyàng dōu bú sǐ . NIV 4 But the LORD will make a distinction between the livestock of Israel and that of Egypt, so that no animal belonging to the Israelites will die.’ ” CUVP 5 Yēhéhuá jiù déng le shíhou , shuō , míngtiān Yēhéhuá bì zaì cǐ dì xíng zhè shì . NIV 5 The LORD set a time and said, “Tomorrow the LORD will do this in the land.” CUVP 6 Dì èr tiān , Yēhéhuá jiù xíng zhè shì . Āijí de shēngchù jīhū dōu sǐ le , zhǐshì Yǐsèliè rén de shēngchù yī gè dōu méiyǒu sǐ . NIV 6 And the next day the LORD did it: All the livestock of the Egyptians died, but not one animal belonging to the Israelites died. CUVP 7 Fǎlǎo dǎfa rén qù kàn , shuí zhì Yǐsèliè rén de shēngchù lián yī gè dōu méiyǒu sǐ . fǎlǎo de xīn què shì gùzhí , bùróng bǎixìng qù . NIV 7 Pharaoh investigated and found that not even one of the animals of the Israelites had died. Yet his heart was unyielding and he would not let the people go. CUVP 8 Yēhéhuá fēnfu Móxī , Yàlún shuō , nǐmen qǔ jǐ pĕng lú huī , Móxī yào zaì fǎlǎo miànqián xiàng tiān yáng qǐlai . NIV 8 Then the LORD said to Moses and Aaron, “Take handfuls of soot from a furnace and have Moses toss it into the air in the presence of Pharaoh. CUVP 9 Zhè huī yào zaì Āijí quán dì biàn zuò chéntǔ , zaì rénshēn shàng hé shēngchù shēnshang chéng le qǐ pāo de chuāng . NIV 9 It will become fine dust over the whole land of Egypt, and festering boils will break out on people and animals throughout the land.” CUVP 10 Móxī , Yàlún qǔ le lú huī , zhàn zaì fǎlǎo miànqián . Móxī xiàng tiān yáng qǐlai , jiù zaì rénshēn shàng hé shēngchù shēnshang chéng le qǐ pào de chuāng . NIV 10 So they took soot from a furnace and stood before Pharaoh. Moses tossed it into the air, and festering boils broke out on people and animals. CUVP 11 Xíng fǎshù de zaì Móxī miànqián shān lì bù zhù , yīnwei zaì tāmen shēnshang hé yīqiè Āijí rénshēn shàng dōu yǒu zhè chuāng . NIV 11 The magicians could not stand before Moses because of the boils that were on them and on all the Egyptians. CUVP 12 Yēhéhuá shǐ fǎlǎo de xīn gāng yìng , bú tīng tāmen , zhèng rú Yēhéhuá duì Móxī suǒ shuō de . NIV 12 But the LORD hardened Pharaoh’s heart and he would not listen to Moses and Aaron, just as the LORD had said to Moses. CUVP 13 Yēhéhuá duì Móxī shuō , nǐ qīngzǎo qǐlai , zhàn zaì fǎlǎo miànqián , duì tā shuō , Yēhéhuá Xībólái rén de shén zhèyàng shuō , róng wǒde bǎixìng qù , hǎo shìfèng wǒ . NIV 13 Then the LORD said to Moses, “Get up early in the morning, confront Pharaoh and say to him, ‘This is what the LORD, the God of the Hebrews, says: Let my people go, so that they may worship me, CUVP 14 Yīnwei zhè yī cì wǒ yào jiào yīqiè de zāiyāng líndào nǐ hé nǐ chénpú bìng nǐ bǎixìng de shēnshang , jiào nǐ zhīdào zaì pǔ tiān xià méiyǒu xiàng wǒde . NIV 14 or this time I will send the full force of my plagues against you and against your officials and your people, so you may know that there is no one like me in all the earth. CUVP 15 Wǒ ruò shēnshǒu yòng wēnyì gōngjī nǐ hé nǐde bǎixìng , nǐ zǎo jiù cóng dì shàng chúmiĕ le . NIV 15 For by now I could have stretched out my hand and struck you and your people with a plague that would have wiped you off the earth. CUVP 16 Qíshí , wǒ jiào nǐ cún lì , shì tè yào xiàng nǐ xiǎn wǒde dà néng , bìng yào shǐ wǒde míng chuán biàn tiān xià . NIV 16 But I have raised you up for this very purpose, that I might show you my power and that my name might be proclaimed in all the earth. CUVP 17 Nǐ hái xiàng wǒde bǎixìng zì gāo , bùróng tāmen qù ma . NIV 17 You still set yourself against my people and will not let them go. CUVP 18 Dào míngtiān yuē zaì zhè shíhou , wǒ bì jiào zhòng dà de bīngbaó jiàng xià , zì cóng Āijí kāi guó yǐlái , méiyǒu zhèyàng de bīngbaó . NIV 18 Therefore, at this time tomorrow I will send the worst hailstorm that has ever fallen on Egypt, from the day it was founded till now. CUVP 19 Xiànzaì nǐ yào dǎfa rén bǎ nǐde shēngchù hé nǐ tiánjiān yīqiè suǒyǒude cuī jìnlái , fán zaì tiánjiān bù shōu huí jiā de , wúlùn shì rén shì shēngchù , bīngbaó bì jiàng zaì tāmen shēnshang , tāmen jiù bì sǐ . NIV 19 Give an order now to bring your livestock and everything you have in the field to a place of shelter, because the hail will fall on every person and animal that has not been brought in and is still out in the field, and they will die.’ ” CUVP 20 Fǎlǎo de chénpú zhōng , jùpà Yēhéhuá zhè huà de , biàn jiào tāde núpú hé shēngchù paó jìn Jiālái . NIV 20 Those officials of Pharaoh who feared the word of the LORD hurried to bring their slaves and their livestock inside. CUVP 21 Dàn nà bú bǎ Yēhéhuá zhè huà fàng zaì xīn shàng de , jiù jiàng tāde núpú hé shēngchù liú zaì tián lǐ . NIV 21 But those who ignored the word of the LORD left their slaves and livestock in the field. CUVP 22 Yēhéhuá duì Móxī shuō , nǐ xiàng tiān shēn zhàng , shǐ Āijí biàn dì de rénshēn shàng hé shēngchù shēnshang , bìng tiánjiān gèyàng caìshū shàng , dōu yǒu bīngbaó . NIV 22 Then the LORD said to Moses, “Stretch out your hand toward the sky so that hail will fall all over Egypt—on people and animals and on everything growing in the fields of Egypt.” CUVP 23 Móxī xiàng tiān shēn zhàng , Yēhéhuá jiù dá léi xià baó , yǒu huǒ Shǎn dào dì shàn , Yēhéhuá xià baó zaì Āijí dì shàng . NIV 23 When Moses stretched out his staff toward the sky, the LORD sent thunder and hail, and lightning flashed down to the ground. So the LORD rained hail on the land of Egypt; CUVP 24 Nàshí , baó yǔ huǒ chānzá , shén shì lìhai , zì cóng Āijí chéng guó yǐlái , biàn dì méiyǒu zhèyàng de . NIV 24 hail fell and lightning flashed back and forth. It was the worst storm in all the land of Egypt since it had become a nation. CUVP 25 Zaì Āijí biàn dì , baó jī dá le tiánjiān suǒyǒude rén hé shēngchù , bìng yīqiè de caìshū , yòu dá huaì tiánjiān yīqiè de shùmù . NIV 25 Throughout Egypt hail struck everything in the fields—both people and animals; it beat down everything growing in the fields and stripped every tree. CUVP 26 Wéidú Yǐsèliè rén suǒ zhù de Gēshān dì méiyǒu bīngbaó . NIV 26 The only place it did not hail was the land of Goshen, where the Israelites were. CUVP 27 Fǎlǎo dǎfa rén shào Móxī , Yàlún lái , duì tāmen shuō , zhè yī cì wǒ fàn le zuì le . Yēhéhuá shì gōngyì de , wǒ hé wǒde bǎixìng shì xiéè de . NIV 27 Then Pharaoh summoned Moses and Aaron. “This time I have sinned,” he said to them. “The LORD is in the right, and I and my people are in the wrong. CUVP 28 Zhè léi hōng hé bīngbaó yǐjing gòu le . qǐng nǐmen qiú Yēhéhuá , wǒ jiù róng nǐmen qù , bú zaì liú zhù nǐmen . NIV 28 Pray to the LORD, for we have had enough thunder and hail. I will let you go; you don’t have to stay any longer.” CUVP 29 Móxī duì tā shuō , wǒ yī chū chéng , jiù yào xiàng Yēhéhuá jǔ shǒu dǎogào , léi bì zhǐ zhù , yĕ bú zaì yǒu bīngbaó , jiào nǐ zhīdào quán dì dōu shì shǔ Yēhéhuá de . NIV 29 Moses replied, “When I have gone out of the city, I will spread out my hands in prayer to the LORD. The thunder will stop and there will be no more hail, so you may know that the earth is the LORD’s. CUVP 30 Zhìyú nǐ hé nǐde chénpú , wǒ zhīdào nǐmen háishì bú jùpà Yēhéhuá shén . NIV 30 But I know that you and your officials still do not fear the LORD God.” CUVP 31 Nàshí , má hé dàmaì beì baó jī dá , yīnwei dàmaì yǐjing tǔsuì , má yĕ kāi le huā . NIV 31 (The flax and barley were destroyed, since the barley had headed and the flax was in bloom. CUVP 32 Zhǐshì xiǎomaì hé cū maì méiyǒu beì jī dá , yīnwei hái méiyǒu zhǎng chéng . NIV 32 The wheat and spelt, however, were not destroyed, because they ripen later.) CUVP 33 Móxī lí le fǎlǎo chū chéng , xiàng Yēhéhuá jǔ shǒu dǎogào , léi hé baó jiù zhǐ zhù , yǔ yĕ bú zaì jiāo zaì dì shàng le . NIV 33 Then Moses left Pharaoh and went out of the city. He spread out his hands toward the LORD; the thunder and hail stopped, and the rain no longer poured down on the land. CUVP 34 Fǎlǎo jiàn yǔ hé baó yǔ léi zhǐ zhù , jiù yuèfā fàn zuì , tā hé tāde chénpú dōu yìng zhe xīn . NIV 34 When Pharaoh saw that the rain and hail and thunder had stopped, he sinned again: He and his officials hardened their hearts. CUVP 35 Fǎlǎo de xīn gāng yìng , bùróng Yǐsèliè rén qù , zhèng rú Yēhéhuá jiè zhe Móxī suǒ shuō de . NIV 35 So Pharaoh’s heart was hard and he would not let the Israelites go, just as the LORD had said through Moses.