Parallel Bible results for "ezekiel 29"

Ezequiel 29

NTV

NIV

1 Mensaje para Egipto<br />El 7 de enero,<br /> durante el décimo año de cautividad del rey Joaquín, recibí este mensaje del Señor<br />:
1 In the tenth year, in the tenth month on the twelfth day, the word of the LORD came to me:
2 «Hijo de hombre, ponte de cara a Egipto y profetiza contra su rey —el faraón— y contra todo el pueblo egipcio.
2 “Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.
3 Dales este mensaje de parte del Señor<br /> Soberano:<br />»“Yo soy tu enemigo, oh faraón, rey de Egipto,<br />monstruo enorme que acechas en las corrientes del Nilo.<br />Pues has dicho: ‘El Nilo es mío;<br />lo hice para mí’.
3 Speak to him and say: ‘This is what the Sovereign LORD says: “ ‘I am against you, Pharaoh king of Egypt, you great monster lying among your streams. You say, “The Nile belongs to me; I made it for myself.”
4 Te pondré garfios en las mandíbulas<br />y te arrastraré hasta tierra firme<br />con peces pegados a tus escamas.
4 But I will put hooks in your jaws and make the fish of your streams stick to your scales. I will pull you out from among your streams, with all the fish sticking to your scales.
5 Te dejaré a ti y a tus peces<br />abandonados en el desierto para que mueran.<br />Quedarás sin sepultura tirado en campo abierto,<br />pues te daré como comida a los animales salvajes y a las aves.
5 I will leave you in the desert, you and all the fish of your streams. You will fall on the open field and not be gathered or picked up. I will give you as food to the beasts of the earth and the birds of the sky.
6 Todos los habitantes de Egipto sabrán que yo soy el Señor<br />,<br />pues para Israel no fuiste más que una vara de juncos.
6 Then all who live in Egypt will know that I am the LORD. “ ‘You have been a staff of reed for the people of Israel.
7 Cuando Israel se apoyó en ti,<br />te astillaste y te rompiste<br />y te clavaste en su axila.<br />Cuando Israel dejó caer su peso sobre ti, te quebraste<br />y se dislocó la espalda.
7 When they grasped you with their hands, you splintered and you tore open their shoulders; when they leaned on you, you broke and their backs were wrenched.
8 »”Por lo tanto, esto dice el Señor<br /> Soberano: oh Egipto, enviaré un ejército contra ti y destruiré tanto a la gente como a los animales.
8 “ ‘Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill both man and beast.
9 La tierra de Egipto se convertirá en una desolada tierra baldía y los egipcios sabrán que yo soy el Señor<br />.<br />»”Debido a que dijiste: ‘El Nilo es mío; yo lo hice’,
9 Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the LORD. “ ‘Because you said, “The Nile is mine; I made it,”
10 ahora soy enemigo tuyo y de tu río. Haré de Egipto una tierra totalmente desolada y baldía, desde Migdol hasta Asuán, y tan al sur como la frontera con Etiopía.
10 therefore I am against you and against your streams, and I will make the land of Egypt a ruin and a desolate waste from Migdol to Aswan, as far as the border of Cush.
11 Durante cuarenta años nadie pasará por allí, ni personas ni animales. Quedará totalmente despoblada.
11 The foot of neither man nor beast will pass through it; no one will live there for forty years.
12 Haré de Egipto un lugar desolado, rodeado por otras naciones desoladas. Sus ciudades quedarán vacías y desoladas durante cuarenta años, rodeadas por otras ciudades en ruinas. Esparciré a los egipcios por tierras lejanas.
12 I will make the land of Egypt desolate among devastated lands, and her cities will lie desolate forty years among ruined cities. And I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries.
13 »”Esto también dice el Señor<br /> Soberano: pasados los cuarenta años traeré a los egipcios nuevamente a su patria de entre las naciones donde fueron esparcidos.
13 “ ‘Yet this is what the Sovereign LORD says: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the nations where they were scattered.
14 Restauraré la prosperidad de Egipto y haré volver a sus habitantes a la tierra de Patros, en el sur de Egipto, de donde provenían. Sin embargo, Egipto seguirá siendo un reino menor y sin importancia.
14 I will bring them back from captivity and return them to Upper Egypt, the land of their ancestry. There they will be a lowly kingdom.
15 Será la más insignificante de todas las naciones y nunca volverá a destacarse por encima de las naciones vecinas.
15 It will be the lowliest of kingdoms and will never again exalt itself above the other nations. I will make it so weak that it will never again rule over the nations.
16 »Entonces Israel ya no tendrá la tentación de confiar en la ayuda de Egipto. Egipto quedará tan devastado que servirá para recordarle a Israel la magnitud del pecado que cometió al haber confiado en Egipto en tiempos pasados. Entonces Israel sabrá que yo soy el Señor<br /> Soberano».
16 Egypt will no longer be a source of confidence for the people of Israel but will be a reminder of their sin in turning to her for help. Then they will know that I am the Sovereign LORD.’ ”
17 Nabucodonosor conquistará Egipto<br />El 26 de abril, el primer día del año nuevo,<br /> durante el año veintisiete de cautividad del rey Joaquín, recibí este mensaje del Señor<br />:
17 In the twenty-seventh year, in the first month on the first day, the word of the LORD came to me:
18 «Hijo de hombre, el ejército del rey Nabucodonosor<br /> de Babilonia combatió tan ferozmente contra Tiro que los guerreros quedaron con la cabeza calva y los hombros llagados y ampollados; pero ni Nabucodonosor ni su ejército recibieron botín en recompensa por todo su esfuerzo.
18 “Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon drove his army in a hard campaign against Tyre; every head was rubbed bare and every shoulder made raw. Yet he and his army got no reward from the campaign he led against Tyre.
19 Por lo tanto, esto dice el Señor<br /> Soberano: le entregaré el territorio de Egipto a Nabucodonosor, rey de Babilonia. Se llevará la riqueza de Egipto saqueando todo lo que haya para poder pagarle a su ejército.
19 Therefore this is what the Sovereign LORD says: I am going to give Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will carry off its wealth. He will loot and plunder the land as pay for his army.
20 Así es, le he entregado la tierra de Egipto como recompensa por su esfuerzo, dice el Señor<br /> Soberano, porque trabajaba para mí cuando destruyó a Tiro.
20 I have given him Egypt as a reward for his efforts because he and his army did it for me, declares the Sovereign LORD.
21 »Llegará el día cuando haré revivir la antigua gloria de Israel,<br /> y por fin, Ezequiel, respetarán tus palabras. Entonces sabrán que yo soy el Señor<br />».
21 “On that day I will make a horn grow for the Israelites, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the LORD.”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.