Parallel Bible results for 创世记 40

Chinese Union Version - Simplified

New International Version

创世记 40

CUVS 1 这 事 以 後 , 埃 及 王 的 酒 政 和 膳 长 得 罪 了 他 们 的 主 ─ 埃 及 王 , NIV 1 Some time later, the cupbearer and the baker of the king of Egypt offended their master, the king of Egypt. CUVS 2 法 老 就 恼 怒 酒 政 和 膳 长 这 二 臣 , NIV 2 Pharaoh was angry with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker, CUVS 3 把 他 们 下 在 护 卫 长 府 内 的 监 里 , 就 是 约 瑟 被 囚 的 地 方 。 NIV 3 and put them in custody in the house of the captain of the guard, in the same prison where Joseph was confined. CUVS 4 护 卫 长 把 他 们 交 给 约 瑟 , 约 瑟 便 伺 候 他 们 ; 他 们 有 些 日 子 在 监 里 。 NIV 4 The captain of the guard assigned them to Joseph, and he attended them. After they had been in custody for some time, CUVS 5 被 囚 在 监 之 埃 及 王 的 酒 政 和 膳 长 二 人 同 夜 各 做 一 梦 , 各 梦 都 有 讲 解 。 NIV 5 each of the two men—the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were being held in prison—had a dream the same night, and each dream had a meaning of its own. CUVS 6 到 了 早 晨 , 约 瑟 进 到 他 们 那 里 , 见 他 们 有 愁 闷 的 样 子 。 NIV 6 When Joseph came to them the next morning, he saw that they were dejected. CUVS 7 他 便 问 法 老 的 二 臣 , 就 是 与 他 同 囚 在 他 主 人 府 里 的 , 说 : 他 们 今 日 为 甚 麽 面 带 愁 容 呢 ? NIV 7 So he asked Pharaoh’s officials who were in custody with him in his master’s house, “Why do you look so sad today?” CUVS 8 他 们 对 他 说 : 我 们 各 人 做 了 一 梦 , 没 有 人 能 解 。 约 瑟 说 : 解 梦 不 是 出 於   神 麽 ? 请 你 们 将 梦 告 诉 我 。 NIV 8 “We both had dreams,” they answered, “but there is no one to interpret them.” Then Joseph said to them, “Do not interpretations belong to God? Tell me your dreams.” CUVS 9 酒 政 便 将 他 的 梦 告 诉 约 瑟 说 : 我 梦 见 在 我 面 前 有 一 棵 葡 萄 树 , NIV 9 So the chief cupbearer told Joseph his dream. He said to him, “In my dream I saw a vine in front of me, CUVS 10 树 上 有 三 根 枝 子 , 好 像 发 了 芽 , 开 了 花 , 上 头 的 葡 萄 都 成 熟 了 。 NIV 10 and on the vine were three branches. As soon as it budded, it blossomed, and its clusters ripened into grapes. CUVS 11 法 老 的 杯 在 我 手 中 , 我 就 拿 葡 萄 挤 在 法 老 的 杯 里 , 将 杯 递 在 他 手 中 。 NIV 11 Pharaoh’s cup was in my hand, and I took the grapes, squeezed them into Pharaoh’s cup and put the cup in his hand.” CUVS 12 约 瑟 对 他 说 : 他 所 做 的 梦 是 这 样 解 : 三 根 枝 子 就 是 三 天 ; NIV 12 “This is what it means,” Joseph said to him. “The three branches are three days. CUVS 13 三 天 之 内 , 法 老 必 提 你 出 监 , 叫 你 官 复 原 职 , 你 仍 要 递 杯 在 法 老 的 手 中 , 和 先 前 作 他 的 酒 政 一 样 。 NIV 13 Within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your position, and you will put Pharaoh’s cup in his hand, just as you used to do when you were his cupbearer. CUVS 14 但 你 得 好 处 的 时 候 , 求 你 记 念 我 , 施 恩 与 我 , 在 法 老 面 前 题 说 我 , 救 我 出 这 监 牢 。 NIV 14 But when all goes well with you, remember me and show me kindness; mention me to Pharaoh and get me out of this prison. CUVS 15 我 实 在 是 从 希 伯 来 人 之 地 被 拐 来 的 ; 我 在 这 里 也 没 有 做 过 甚 麽 , 叫 他 们 把 我 下 在 监 里 。 NIV 15 I was forcibly carried off from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing to deserve being put in a dungeon.” CUVS 16 膳 长 见 梦 解 得 好 , 就 对 约 瑟 说 : 我 在 梦 中 见 我 头 上 顶 着 三 筐 白 饼 ; NIV 16 When the chief baker saw that Joseph had given a favorable interpretation, he said to Joseph, “I too had a dream: On my head were three baskets of bread. CUVS 17 极 上 的 筐 子 里 有 为 法 老 烤 的 各 样 食 物 , 有 飞 鸟 来 吃 我 头 上 筐 子 里 的 食 物 。 NIV 17 In the top basket were all kinds of baked goods for Pharaoh, but the birds were eating them out of the basket on my head.” CUVS 18 约 瑟 说 : 你 的 梦 是 这 样 解 : 三 个 筐 子 就 是 三 天 ; NIV 18 “This is what it means,” Joseph said. “The three baskets are three days. CUVS 19 三 天 之 内 , 法 老 必 斩 断 你 的 头 , 把 你 挂 在 木 头 上 , 必 有 飞 鸟 来 吃 你 身 上 的 肉 。 NIV 19 Within three days Pharaoh will lift off your head and impale your body on a pole. And the birds will eat away your flesh.” CUVS 20 到 了 第 三 天 , 是 法 老 的 生 日 , 他 为 众 臣 仆 设 摆 筵 席 , 把 酒 政 和 膳 长 提 出 监 来 , NIV 20 Now the third day was Pharaoh’s birthday, and he gave a feast for all his officials. He lifted up the heads of the chief cupbearer and the chief baker in the presence of his officials: CUVS 21 使 酒 政 官 复 原 职 , 他 仍 旧 递 杯 在 法 老 手 中 ; NIV 21 He restored the chief cupbearer to his position, so that he once again put the cup into Pharaoh’s hand— CUVS 22 但 把 膳 长 挂 起 来 , 正 如 约 瑟 向 他 们 所 解 的 话 。 NIV 22 but he impaled the chief baker, just as Joseph had said to them in his interpretation. CUVS 23 酒 政 却 不 记 念 约 瑟 , 竟 忘 了 他 。 NIV 23 The chief cupbearer, however, did not remember Joseph; he forgot him.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice