Parallel Bible results for "hebrews 12"

Hebreos 12

JBS

NIV

1 Por tanto nosotros también, teniendo puesta sobre nosotros una tan grande nube de testigos, dejando todo el peso del pecado que nos rodea, corramos por paciencia la carrera que nos es propuesta
1 Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles. And let us run with perseverance the race marked out for us,
2 puestos los ojos en el Autor y Consumador de la fe, Jesús, el cual, habiéndole sido propuesto gozo, sufrió el madero, menospreciando la vergüenza, y fue sentado a la diestra del trono de Dios
2 fixing our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of faith. For the joy set before him he endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God.
3 Traed pues <em>muchas veces</em> a vuestro pensamiento a aquel que sufrió tal contradicción de pecadores contra sí mismo, para que no os fatiguéis en vuestros ánimos desmayando
3 Consider him who endured such opposition from sinners, so that you will not grow weary and lose heart.
4 Que aún no habéis resistido hasta la sangre combatiendo contra el pecado
4 In your struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
5 y estáis ya olvidados de la consolación que como con hijos habla con vosotros, (diciendo): Hijo mío, no menosprecies el castigo del Señor, ni desmayes cuando eres de él redargüido
5 And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says, “My son, do not make light of the Lord’s discipline, and do not lose heart when he rebukes you,
6 porque el Señor al que ama castiga, y azota a cualquiera que recibe por hijo
6 because the Lord disciplines the one he loves, and he chastens everyone he accepts as his son.”
7 Si sufrís el castigo, Dios se os presenta como a hijos, porque ¿qué hijo es <em>aquel</em> a quien el padre no castiga
7 Endure hardship as discipline; God is treating you as his children. For what children are not disciplined by their father?
8 Mas si estáis fuera del castigo, del cual todos <em>los hijos</em> han sido hechos participantes, luego adulterinos sois y no hijos
8 If you are not disciplined—and everyone undergoes discipline—then you are not legitimate, not true sons and daughters at all.
9 Además, tuvimos por castigadores a los padres de nuestra carne, y los reverenciábamos: ¿por qué no seamos sujetos mucho mejor al Padre de los espíritus, y viviremos
9 Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits and live!
10 Y aquellos, a la verdad, por pocos días nos castigaban como a ellos les parecía; mas éste para lo que <em>nos</em> es provechoso, <em>es a saber</em>, para que recibamos su santificación
10 They disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, in order that we may share in his holiness.
11 Es verdad que ningún castigo al presente parece ser <em>causa</em> de gozo, sino de tristeza; mas después da fruto apacible de justicia a los que en él son ejercitados
11 No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.
12 Por lo cual alzad las manos caídas y las rodillas descoyuntadas
12 Therefore, strengthen your feeble arms and weak knees.
13 Y haced derechos pasos a vuestros pies, para que <em>lo que es</em> cojo no salga fuera de camino; antes sea sanado
13 “Make level paths for your feet,” so that the lame may not be disabled, but rather healed.
14 Seguid la paz con todos; y la santidad, sin la cual nadie verá al Señor
14 Make every effort to live in peace with everyone and to be holy; without holiness no one will see the Lord.
15 Mirando bien que ninguno se aparte de la gracia de Dios; que ninguna raíz de amargura brotando <em>os</em> impida, y por ella muchos sean contaminados
15 See to it that no one falls short of the grace of God and that no bitter root grows up to cause trouble and defile many.
16 Que ninguno sea fornicario o profano, como Esaú, que por una vianda vendió su primogenitura
16 See that no one is sexually immoral, or is godless like Esau, who for a single meal sold his inheritance rights as the oldest son.
17 Porque ya sabéis que aun después, deseando heredar la bendición, fue reprobado, que no halló lugar de arrepentimiento, aunque la procuró con lágrimas
17 Afterward, as you know, when he wanted to inherit this blessing, he was rejected. Even though he sought the blessing with tears, he could not change what he had done.
18 Porque no os habéis llegado al monte que se podía tocar, y al fuego encendido, y al turbión, y a la oscuridad, y a la tempestad
18 You have not come to a mountain that can be touched and that is burning with fire; to darkness, gloom and storm;
19 y al sonido de la trompeta, y a la voz de las palabras, la cual los que la oyeron rogaron que no se les hablara más
19 to a trumpet blast or to such a voice speaking words that those who heard it begged that no further word be spoken to them,
20 (porque no podían tolerar lo que se decía: y, si <em>una</em> bestia tocare al monte, será apedreada, o pasada con dardo
20 because they could not bear what was commanded: “If even an animal touches the mountain, it must be stoned to death.”
21 y tan terrible cosa era lo que se veía, que Moisés dijo: Estoy asombrado y temblando)
21 The sight was so terrifying that Moses said, “I am trembling with fear.”
22 Mas os habéis llegado al monte de Sión, y a la ciudad del Dios viviente, Jerusalén la celestial, y a la compañía de muchos millares de ángeles
22 But you have come to Mount Zion, to the city of the living God, the heavenly Jerusalem. You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly,
23 y a la Congregación de la Iglesia de los Primogénitos que están tomados por lista en los cielos, y a Dios el Juez de todos, y a los espíritus de los justos <em>ya</em> perfectos
23 to the church of the firstborn, whose names are written in heaven. You have come to God, the Judge of all, to the spirits of the righteous made perfect,
24 y a Jesús el Mediador del Nuevo Testamento; y a la sangre del esparcimiento que habla mejor que la de Abel
24 to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
25 Mirad que no desechéis al que habla. Porque si no escaparon aquellos que desecharon al que hablaba en la tierra, mucho menos <em>escaparemos</em> nosotros, si desechamos al que habla desde los cielos
25 See to it that you do not refuse him who speaks. If they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven?
26 La voz del cual entonces conmovió la tierra; mas ahora ha denunciado, diciendo: Aún una vez, y yo conmoveré no solamente la tierra, sino también el cielo
26 At that time his voice shook the earth, but now he has promised, “Once more I will shake not only the earth but also the heavens.”
27 Y lo que dice: Aún una vez, declara el quitar de las cosas movibles, como de cosas hechizas, para que queden las que son firmes
27 The words “once more” indicate the removing of what can be shaken—that is, created things—so that what cannot be shaken may remain.
28 Así que, tomando el Reino inmóvil, retengamos la gracia por la cual sirvamos a Dios, agradándole con temor y reverencia
28 Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful, and so worship God acceptably with reverence and awe,
29 Porque nuestro Dios es fuego consumidor
29 for our “God is a consuming fire.”

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.