Parallel Bible results for "hebrews 6"

Hebreos 6

JBS

NIV

1 Por lo cual, dejando ya la palabra del comienzo <em>en la institución</em> del Cristo, vamos adelante a la perfección, no echando otra vez el fundamento del arrepentimiento de las obras de muerte, y de <em>la</em> fe en Dios
1 Therefore let us move beyond the elementary teachings about Christ and be taken forward to maturity, not laying again the foundation of repentance from acts that lead to death, and of faith in God,
2 de la doctrina de los bautismos, y de la imposición de manos, y de la resurrección de los muertos, y del juicio eterno
2 instruction about cleansing rites, the laying on of hands, the resurrection of the dead, and eternal judgment.
3 Y esto haremos, a la verdad, si Dios lo permitiere
3 And God permitting, we will do so.
4 Porque es imposible que los que una vez recibieron la luz, y que gustaron aquel don celestial, y que fueron hechos partícipes del Espíritu Santo
4 It is impossible for those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, who have shared in the Holy Spirit,
5 y que así mismo gustaron la buena palabra de Dios, y las virtudes del siglo venidero
5 who have tasted the goodness of the word of God and the powers of the coming age
6 y recayeron, sean renovados de nuevo por arrepentimiento colgando en el madero otra vez para sí mismos al Hijo de Dios, y exponiéndole a vituperio
6 and who have fallen away, to be brought back to repentance. To their loss they are crucifying the Son of God all over again and subjecting him to public disgrace.
7 Porque la tierra que embebe el agua que muchas veces vino sobre ella, y que engendra hierba a su tiempo a aquellos de los cuales es labrada, recibe bendición de Dios
7 Land that drinks in the rain often falling on it and that produces a crop useful to those for whom it is farmed receives the blessing of God.
8 Mas la que produce espinas y abrojos, es reprobada, y cercana de maldición, y su fin <em>será</em> por fuego
8 But land that produces thorns and thistles is worthless and is in danger of being cursed. In the end it will be burned.
9 Pero de vosotros, oh amados, esperamos mejores cosas que éstas y más cercanas a <em>la</em> salud, aunque hablamos así
9 Even though we speak like this, dear friends, we are convinced of better things in your case—the things that have to do with salvation.
10 Porque Dios no es injusto que se olvide de vuestra obra y el trabajo de la caridad que habéis mostrado en su nombre, habiendo ayudado a los santos y ayudándoles
10 God is not unjust; he will not forget your work and the love you have shown him as you have helped his people and continue to help them.
11 Pero deseamos que cada uno de vosotros muestre la misma solicitud hasta el fin para cumplimiento de <em>su</em> esperanza
11 We want each of you to show this same diligence to the very end, so that what you hope for may be fully realized.
12 que no os hagáis perezosos, sino imitadores de aquellos que por la fe y la paciencia heredan las promesas
12 We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.
13 Porque prometiendo Dios a Abraham, no pudiendo jurar por otro mayor, juró por sí mismo
13 When God made his promise to Abraham, since there was no one greater for him to swear by, he swore by himself,
14 diciendo: Que te bendeciré bendiciendo, y multiplicando, te multiplicaré
14 saying, “I will surely bless you and give you many descendants.”
15 Y así, esperando con largura de ánimo, alcanzó la promesa
15 And so after waiting patiently, Abraham received what was promised.
16 Porque los hombres ciertamente por el mayor que ellos juran; y el fin de todas sus controversias es el juramento para confirmación
16 People swear by someone greater than themselves, and the oath confirms what is said and puts an end to all argument.
17 En lo cual, queriendo Dios mostrar más abundantemente a los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, interpuso juramento
17 Because God wanted to make the unchanging nature of his purpose very clear to the heirs of what was promised, he confirmed it with an oath.
18 para que por dos cosas inmutables, en las cuales es imposible que Dios mienta, tengamos un fortísimo consuelo, los que nos acogemos a unirnos a la esperanza propuesta
18 God did this so that, by two unchangeable things in which it is impossible for God to lie, we who have fled to take hold of the hope set before us may be greatly encouraged.
19 la cual tenemos como por segura y firme ancla del alma, y que entra hasta <em>en</em> lo que está dentro del velo
19 We have this hope as an anchor for the soul, firm and secure. It enters the inner sanctuary behind the curtain,
20 donde entró por nosotros <em>nuestro</em> precursor Jesús, hecho Sumo Sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec
20 where our forerunner, Jesus, has entered on our behalf. He has become a high priest forever, in the order of Melchizedek.

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.