Parallel Bible results for "hosea 9"

Oseas 9

NVI

NIV

1 No te alegres, Israel;no hagas fiesta como las naciones.Porque te has prostituido:¡le has sido infiel a tu Dios!Prefieres la paga de prostitutaque recibes en todos los trigales.
1 Do not rejoice, Israel; do not be jubilant like the other nations. For you have been unfaithful to your God; you love the wages of a prostitute at every threshing floor.
2 Ni el trigo ni las uvas podrán alimentarlos;el vino nuevo no tendrá el gusto que esperaban.
2 Threshing floors and winepresses will not feed the people; the new wine will fail them.
3 No habitarán en la tierra del SEÑOR;Efraín regresará a Egiptoy comerá inmundicias en Asiria.
3 They will not remain in the LORD’s land; Ephraim will return to Egypt and eat unclean food in Assyria.
4 No le ofrecerán al SEÑOR más libaciones de vino,ni le serán gratos sus sacrificios.Se les volverá pan de lágrimas;quienes lo coman quedarán impuros.Tal vez les sirva para matar el hambre,pero no tendrá cabida en la casa del SEÑOR.
4 They will not pour out wine offerings to the LORD, nor will their sacrifices please him. Such sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat them will be unclean. This food will be for themselves; it will not come into the temple of the LORD.
5 ¿Qué harán ustedes en los días de fiesta,o en las peregrinaciones en honor del SEÑOR?
5 What will you do on the day of your appointed festivals, on the feast days of the LORD?
6 Aunque escapen de la destrucción,los recogerá Egipto y los enterrará Menfis.Sus tesoros de plata se llenarán de ortigas,y los espinos invadirán sus carpas.
6 Even if they escape from destruction, Egypt will gather them, and Memphis will bury them. Their treasures of silver will be taken over by briers, and thorns will overrun their tents.
7 Han llegado los días del castigo,han llegado los días de la retribución.¡Que lo sepa Israel!Es tan grande tu maldad,y tan intensa tu hostilidad,que al profeta se le tiene por necio,y al hombre inspirado por loco.
7 The days of punishment are coming, the days of reckoning are at hand. Let Israel know this. Because your sins are so many and your hostility so great, the prophet is considered a fool, the inspired person a maniac.
8 El profeta, junto con Dios,es el centinela de Efraín,pero enfrenta trampas en todos sus caminos,y hostilidad en la casa de su Dios.
8 The prophet, along with my God, is the watchman over Ephraim,yet snares await him on all his paths, and hostility in the house of his God.
9 Han llegado al colmo de la corrupción,como en los días de Guibeá;¡pero Dios se acordará de sus perversidadesy los castigará por sus pecados!
9 They have sunk deep into corruption, as in the days of Gibeah. God will remember their wickedness and punish them for their sins.
10 «Cuando encontré a Israel,fue como hallar uvas en el desierto;cuando vi a sus antepasados,fue como ver higos tiernos en la higuera.Pero ellos se fueron a Baal Peory se entregaron a la vergüenza;¡se volvieron tan detestablescomo el objeto de su amor!
10 “When I found Israel, it was like finding grapes in the desert; when I saw your ancestors, it was like seeing the early fruit on the fig tree. But when they came to Baal Peor, they consecrated themselves to that shameful idol and became as vile as the thing they loved.
11 El esplendor de Efraín saldrá volando, como un ave;no habrá más concepción ni embarazo ni nacimiento.
11 Ephraim’s glory will fly away like a bird— no birth, no pregnancy, no conception.
12 Y aun cuando vean crecer a sus hijos,yo los arrebataré de este mundo.¡Ay de ellos cuando los abandone!
12 Even if they rear children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them!
13 He visto a Efraín y a Tiro plantados en una pradera.¡Pero Efraín entregará sus hijos al verdugo!»
13 I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place. But Ephraim will bring out their children to the slayer.”
14 Dales, SEÑOR … ¿qué les darás?¡Dales vientres que aborten y pechos resecos!
14 Give them, LORD— what will you give them? Give them wombs that miscarry and breasts that are dry.
15 «Toda su maldad comenzó en Guilgal;allí comencé a aborrecerlos.Por causa de sus maldades,los expulsaré de mi casa.No volveré a amarlos,pues todas sus autoridades son rebeldes.
15 “Because of all their wickedness in Gilgal, I hated them there. Because of their sinful deeds, I will drive them out of my house. I will no longer love them; all their leaders are rebellious.
16 Efraín se ha marchitado:su raíz se secó y no produce fruto.Aunque llegue a tener hijos,mataré el precioso fruto de su vientre».
16 Ephraim is blighted, their root is withered, they yield no fruit. Even if they bear children, I will slay their cherished offspring.”
17 Como no lo obedecieron, mi Dios los rechazará;¡andarán errantes entre las naciones!
17 My God will reject them because they have not obeyed him; they will be wanderers among the nations.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.