Parallel Bible results for "isaiah 26"

Isaías 26

JBS

NIV

1 En aquel día cantarán este cantar en tierra de Judá: Fuerte ciudad tenemos; salud puso <em>Dios</em> por muros y antemuro
1 In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.
2 Abrid las puertas, y entrará la gente justa, guardadora de verdades
2 Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.
3 Tú <em>le</em> guardarás en completa paz, <em>cuyo pensamiento en ti</em> persevera; porque en ti ha confiado
3 You will keep in perfect peace those whose minds are steadfast, because they trust in you.
4 Confiad en el SEÑOR perpetuamente, porque en JAH, el SEÑOR <em>está</em> la fortaleza de los siglos
4 Trust in the LORD forever, for the LORD, the LORD himself, is the Rock eternal.
5 Porque <em>él</em> derribó <em>a</em> los que moraban en lugar sublime; humilló <em>a</em> la ciudad ensalzada, la humilló hasta la tierra, la derribó hasta el polvo
5 He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low; he levels it to the ground and casts it down to the dust.
6 La hollará pie, <em>los</em> pies del pobre, <em>los</em> pasos de <em>los</em> menesterosos
6 Feet trample it down— the feet of the oppressed, the footsteps of the poor.
7 El camino del justo es rectitud; tú, recto, pesas el camino del justo
7 The path of the righteous is level; you, the Upright One, make the way of the righteous smooth.
8 Aun en el camino de tus juicios, oh SEÑOR, te esperamos, a tu nombre y a tu memoria <em>es</em> el deseo del alma
8 Yes, LORD, walking in the way of your laws,we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts.
9 Con mi alma te deseo en la noche, y entre tanto que me dure el espíritu en medio de mí, madrugaré a buscarte; porque desde que hay juicios tuyos en la tierra, los moradores del mundo aprenden justicia
9 My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you. When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.
10 Alcanzará piedad el impío, <em>y</em> no aprenderá justicia; en tierra de rectitud hará injusticia, y no mirará a la majestad del SEÑOR
10 But when grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and do not regard the majesty of the LORD.
11 SEÑOR, <em>cuando</em> se levante tu mano, no verán; verán al cabo, y se avergonzarán con celo del pueblo. Y a tus enemigos fuego los consumirá
11 LORD, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame; let the fire reserved for your enemies consume them.
12 SEÑOR, tú nos depararás paz; porque también obraste en nosotros todas nuestras obras
12 LORD, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us.
13 SEÑOR Dios nuestro, señores se han enseñoreado de nosotros sin ti; mas en ti solamente nos acordaremos de tu nombre
13 LORD our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honor.
14 Muertos <em>son</em>, no vivirán; privados de la vida no resucitarán; porque los visitaste, y destruiste, y deshiciste toda su memoria
14 They are now dead, they live no more; their spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.
15 Añadiste a los gentiles, oh SEÑOR, añadiste a los gentiles; te hiciste glorioso; <em>te </em>extendiste <em>hasta</em> todos los términos de la tierra
15 You have enlarged the nation, LORD; you have enlarged the nation. You have gained glory for yourself; you have extended all the borders of the land.
16 SEÑOR, en la tribulación te buscaron, derramaron oración <em>cuando</em> los castigaste
16 LORD, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.
17 Como la <em>mujer</em> encinta <em>cuando</em> se acerca el parto, gime, y da gritos con sus dolores, así hemos sido delante de ti, oh SEÑOR
17 As a pregnant woman about to give birth writhes and cries out in her pain, so were we in your presence, LORD.
18 Concebimos, tuvimos dolores de parto, parimos como viento; salud ninguna hicimos en la tierra, ni cayeron los moradores del mundo
18 We were with child, we writhed in labor, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth, and the people of the world have not come to life.
19 Tus muertos vivirán, <em>y junto con</em> mi cuerpo resucitarán. ¡Despertad y cantad, moradores del polvo! Porque tu rocío, <em>es</em> cual cubierta de luz; y la tierra echará los muertos
19 But your dead will live, LORD; their bodies will rise— let those who dwell in the dust wake up and shout for joy— your dew is like the dew of the morning; the earth will give birth to her dead.
20 Anda <em>pues</em>, pueblo mío, entra en tus aposentos, cierra tras ti tus puertas; escóndete un poquito, por un momento, entre tanto que pasa la ira
20 Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until his wrath has passed by.
21 Porque he aquí, que el SEÑOR sale de su lugar, para visitar la iniquidad del morador de la tierra contra él; y la tierra descubrirá su sangre, y no encubrirá más sus muertos
21 See, the LORD is coming out of his dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed on it; the earth will conceal its slain no longer.

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.