Parallel Bible results for "isaiah 32"

Isaías 32

SEV

NIV

1 He aquí que para justicia reinará <I>un</I> rey; y príncipes presidirán para juicio.
1 See, a king will reign in righteousness and rulers will rule with justice.
2 Y será aquel Varón como escondedero contra el viento, y como acogida contra el turbión; como riberas de aguas en <I>tierra de</I> sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa.
2 Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land.
3 No se cegarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán <I>atentos</I> .
3 Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.
4 Y el corazón de los tontos entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos será desenvuelta para hablar claramente.
4 The fearful heart will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear.
5 El mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho generoso el avariento.
5 No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.
6 Porque el mezquino hablará mezquindades, y su corazón fabricará iniquidad, para hacer la impiedad; y para hablar escarnio contra el SEÑOR; dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento.
6 For fools speak folly, their hearts are bent on evil: They practice ungodliness and spread error concerning the LORD; the hungry they leave empty and from the thirsty they withhold water.
7 Cierto los avaros malas medidas <I>tienen</I> ; él maquina pensamientos para enredar a los simples con palabras cautelosas; y para hablar en juicio <I>contra</I> el pobre.
7 Scoundrels use wicked methods, they make up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
8 Mas el liberal pensará liberalidades; y por liberalidades subirá.
8 But the noble make noble plans, and by noble deeds they stand.
9 Mujeres reposadas, levantaos; oíd mi voz; mujeres confiadas, escuchad mi razón.
9 You women who are so complacent, rise up and listen to me; you daughters who feel secure, hear what I have to say!
10 Días y años tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no acudirá.
10 In little more than a year you who feel secure will tremble; the grape harvest will fail, and the harvest of fruit will not come.
11 Temblad, oh reposadas; turbaos, oh confiadas. Despojaos, desnudaos, ceñid los lomos <I>con cilicio</I> .
11 Tremble, you complacent women; shudder, you daughters who feel secure! Strip off your fine clothes and wrap yourselves in rags.
12 Sobre los pechos lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil.
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines
13 Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinas y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría.
13 and for the land of my people, a land overgrown with thorns and briers— yes, mourn for all houses of merriment and for this city of revelry.
14 Porque los palacios serán desiertos, el estruendo de la ciudad cesará; las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde descansen asnos monteses, y ganados hagan majada,
14 The fortress will be abandoned, the noisy city deserted; citadel and watchtower will become a wasteland forever, the delight of donkeys, a pasture for flocks,
15 hasta que sobre nosotros sea derramado espíritu de lo alto, y el desierto se torne en campo labrado; y el campo labrado sea estimado por bosque.
15 till the Spirit is poured on us from on high, and the desert becomes a fertile field, and the fertile field seems like a forest.
16 Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo labrado asentará la justicia.
16 The LORD’s justice will dwell in the desert, his righteousness live in the fertile field.
17 Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de justicia, reposo y seguridad para siempre.
17 The fruit of that righteousness will be peace; its effect will be quietness and confidence forever.
18 Y mi pueblo habitará en morada de paz: y en habitaciones seguras, y en refrigerios de reposo.
18 My people will live in peaceful dwelling places, in secure homes, in undisturbed places of rest.
19 Y el granizo, cuando descendiere, <I>será</I> en los montes; y la ciudad será del todo abatida.
19 Though hail flattens the forest and the city is leveled completely,
20 Dichosos vosotros los que sembráis sobre todas <I>las</I> aguas; los que aréis con buey y con asno.
20 how blessed you will be, sowing your seed by every stream, and letting your cattle and donkeys range free.
bt.copyright
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.