Parallel Bible results for "isaiah 41"

Isaías 41

SEV

NIV

1 Escuchadme, islas, y esfuércense los pueblos; alléguense, y entonces hablen; estemos juntamente a juicio.
1 “Be silent before me, you islands! Let the nations renew their strength! Let them come forward and speak; let us meet together at the place of judgment.
2 ¿Quién despertó del oriente la justicia, y lo llamó para que le siguiese? Entregó delante de él gentiles, y le hizo enseñorear de reyes; como polvo los entregó a su espada, y como hojarasca arrebatada a su arco.
2 “Who has stirred up one from the east, calling him in righteousness to his service ? He hands nations over to him and subdues kings before him. He turns them to dust with his sword, to windblown chaff with his bow.
3 Los siguió, pasó en paz por camino por donde sus pies nunca habían entrado.
3 He pursues them and moves on unscathed, by a path his feet have not traveled before.
4 ¿Quién obró e hizo? ¿Quién llama las generaciones desde el principio? Yo, el SEÑOR, primero, y yo mismo con los postreros.
4 Who has done this and carried it through, calling forth the generations from the beginning? I, the LORD—with the first of them and with the last—I am he.”
5 Las islas vieron, y tuvieron temor; los términos de la tierra se espantaron; se congregaron, y vinieron.
5 The islands have seen it and fear; the ends of the earth tremble. They approach and come forward;
6 Cada cual ayudó a su cercano, y a su hermano dijo: Esfuérzate.
6 they help each other and say to their companions, “Be strong!”
7 El carpintero animó al platero; y el que alisa con martillo al que batía en el yunque, diciendo: Buena es la soldadura. Y lo afirmó con clavos, para que no se moviese.
7 The metalworker encourages the goldsmith, and the one who smooths with the hammer spurs on the one who strikes the anvil. One says of the welding, “It is good.” The other nails down the idol so it will not topple.
8 Mas tú, Israel, siervo mío, Jacob, a quien yo escogí; simiente de Abraham mi amigo.
8 “But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, you descendants of Abraham my friend,
9 Porque te eché mano de los extremos de la tierra, y de sus mojones te llamé, y te dije: Mi siervo <I>serás</I> tú, te escogí, y no te deseché.
9 I took you from the ends of the earth, from its farthest corners I called you. I said, ‘You are my servant’; I have chosen you and have not rejected you.
10 No temas, que yo <I>soy</I> contigo; no desmayes, que yo <I>soy</I> tu Dios, que te esfuerzo; siempre te ayudaré, siempre te sustentaré con la diestra de mi justicia.
10 So do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you and help you; I will uphold you with my righteous right hand.
11 He aquí que todos los que se enojan contra ti, se avergonzarán y serán confusos; serán como nada; perecerán, los que contienden contigo.
11 “All who rage against you will surely be ashamed and disgraced; those who oppose you will be as nothing and perish.
12 Mirarás por ellos, y no los hallarás. Los que tienen contienda contigo, serán como nada; y los que contigo tienen pendencia, como cosa que no es.
12 Though you search for your enemies, you will not find them. Those who wage war against you will be as nothing at all.
13 Porque yo, el SEÑOR, <I>soy</I> tu Dios, que te sostiene de tu mano derecha, y te dice: No temas, yo te ayudaré.
13 For I am the LORD your God who takes hold of your right hand and says to you, Do not fear; I will help you.
14 No temas, gusano de Jacob, muertos de Israel; yo te socorreré, dice el SEÑOR, y tu Redentor el Santo de Israel.
14 Do not be afraid, you worm Jacob, little Israel, do not fear, for I myself will help you,” declares the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel.
15 He aquí, que yo te he puesto por trillo, trillo nuevo, lleno de dientes; trillarás montes y los molerás: y collados tornarás en tamo.
15 “See, I will make you into a threshing sledge, new and sharp, with many teeth. You will thresh the mountains and crush them, and reduce the hills to chaff.
16 Los aventarás, y los llevará el viento, y los esparcirá el torbellino. Pero tú te regocijarás en el SEÑOR, te gloriarás en el Santo de Israel.
16 You will winnow them, the wind will pick them up, and a gale will blow them away. But you will rejoice in the LORD and glory in the Holy One of Israel.
17 Los pobres y menesterosos buscan las aguas, que no <I>hay</I> ; su lengua se secó de sed; yo, el SEÑOR, los oiré; <I>yo</I> , el Dios de Israel, no los desampararé.
17 “The poor and needy search for water, but there is none; their tongues are parched with thirst. But I the LORD will answer them; I, the God of Israel, will not forsake them.
18 En los <I>cabezcos</I> altos abriré ríos, y fuentes en <I>la</I> mitad de los llanos; tornaré el desierto en estanques de aguas; y en manaderos de aguas la tierra seca.
18 I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.
19 Daré en el desierto cedros, espinos, arrayanes, y olivas; pondré en la soledad hayas, olmos, y álamos juntamente;
19 I will put in the desert the cedar and the acacia, the myrtle and the olive. I will set junipers in the wasteland, the fir and the cypress together,
20 para que vean y conozcan, y adviertan y entiendan todos, que la mano del SEÑOR hace esto, y que el Santo de Israel lo crió.
20 so that people may see and know, may consider and understand, that the hand of the LORD has done this, that the Holy One of Israel has created it.
21 Alegad por vuestra causa, dice el SEÑOR; traed vuestros fundamentos, dice el Rey de Jacob.
21 “Present your case,” says the LORD. “Set forth your arguments,” says Jacob’s King.
22 Traigan, y anúnciennos lo que ha de venir; dígannos lo que ha pasado desde el principio, y pondremos nuestro corazón; y sepamos su postrimería, y hacednos entender lo que ha de venir.
22 “Tell us, you idols, what is going to happen. Tell us what the former things were, so that we may consider them and know their final outcome. Or declare to us the things to come,
23 Dadnos nuevas de lo que ha de ser después, para que sepamos que vosotros <I>sois</I> dioses; o a lo menos haced bien, o mal, para que tengamos qué contar, y juntamente nos maravillemos.
23 tell us what the future holds, so we may know that you are gods. Do something, whether good or bad, so that we will be dismayed and filled with fear.
24 He aquí que vosotros <I>sois</I> nada, y vuestras obras de vanidad; abominación el que os escogió.
24 But you are less than nothing and your works are utterly worthless; whoever chooses you is detestable.
25 Del norte desperté, y vino; del nacimiento del Sol llamó en mi nombre; y vino a príncipes Comm <I>sobre</I> lodo, y como pisa el barro el alfarero.
25 “I have stirred up one from the north, and he comes— one from the rising sun who calls on my name. He treads on rulers as if they were mortar, as if he were a potter treading the clay.
26 Quién lo anunció desde el principio, para que sepamos; y de antes, y diremos: justo. Ciertamente, no hay quién lo anuncie, ciertamente, no hay quién enseñe, ciertamente no hay quién oiga vuestras palabras.
26 Who told of this from the beginning, so we could know, or beforehand, so we could say, ‘He was right’? No one told of this, no one foretold it, no one heard any words from you.
27 Yo <I>soy</I> el primero que he enseñado estas cosas a Sion, y a Jerusalén di la nueva.
27 I was the first to tell Zion, ‘Look, here they are!’ I gave to Jerusalem a messenger of good news.
28 Miré, y no <I>había</I> ninguno; y <I>pregunté</I> de estas cosas, y ningún consejero <I>hubo</I> ; les pregunté, y no respondieron palabra.
28 I look but there is no one— no one among the gods to give counsel, no one to give answer when I ask them.
29 He aquí, todos <I>son</I> vanidad; y las obras de ellos nada. Viento y confusión son sus vaciadizos.
29 See, they are all false! Their deeds amount to nothing; their images are but wind and confusion.
bt.copyright
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.