Parallel Bible results for "isaiah 59"

Isaías 59

NTV

NIV

1 Advertencias contra el pecado<br />¡Escuchen! El brazo del Señor<br /> no es demasiado débil para no salvarlos,<br />ni su oído demasiado sordo para no oír su clamor.
1 Surely the arm of the LORD is not too short to save, nor his ear too dull to hear.
2 Son sus pecados los que los han separado de Dios.<br />A causa de esos pecados, él se alejó<br />y ya no los escuchará.
2 But your iniquities have separated you from your God; your sins have hidden his face from you, so that he will not hear.
3 Las manos de ustedes son manos de asesinos,<br />y tienen los dedos sucios de pecado.<br />Sus labios están llenos de mentiras<br />y su boca vomita corrupción.
3 For your hands are stained with blood, your fingers with guilt. Your lips have spoken falsely, and your tongue mutters wicked things.
4 A nadie le importa ser justo y honrado;<br />las demandas legales de la gente se basan en mentiras.<br />Conciben malas acciones<br />y después dan a luz el pecado.
4 No one calls for justice; no one pleads a case with integrity. They rely on empty arguments, they utter lies; they conceive trouble and give birth to evil.
5 Incuban serpientes mortales<br />y tejen telas de araña.<br />El que caiga en sus telarañas morirá,<br />y aun acercarse a ellas será peligroso.
5 They hatch the eggs of vipers and spin a spider’s web. Whoever eats their eggs will die, and when one is broken, an adder is hatched.
6 Con sus telas de araña no se puede hacer ropa<br />y nada de lo que ellos hacen es útil.<br />Todo lo que hacen está lleno de pecado,<br />y la violencia es su sello característico.
6 Their cobwebs are useless for clothing; they cannot cover themselves with what they make. Their deeds are evil deeds, and acts of violence are in their hands.
7 Sus pies corren para hacer lo malo<br />y se apresuran a matar.<br />Solo piensan en pecar;<br />siempre hay sufrimiento y destrucción en sus caminos.
7 Their feet rush into sin; they are swift to shed innocent blood. They pursue evil schemes; acts of violence mark their ways.
8 No saben dónde encontrar paz<br />o qué significa ser justo y bueno.<br />Han trazado caminos torcidos<br />y quienes los siguen no conocen un momento de paz.
8 The way of peace they do not know; there is no justice in their paths. They have turned them into crooked roads; no one who walks along them will know peace.
9 Por eso no hay justicia entre nosotros<br />y no sabemos nada acerca de vivir con rectitud.<br />Buscamos luz, pero solo encontramos oscuridad;<br />buscamos cielos radiantes, pero caminamos en tinieblas.
9 So justice is far from us, and righteousness does not reach us. We look for light, but all is darkness; for brightness, but we walk in deep shadows.
10 Andamos a tientas, como los ciegos junto a una pared,<br />palpando para encontrar el camino, como la gente que no tiene ojos.<br />Hasta en lo más radiante del mediodía,<br />tropezamos como si estuviera oscuro.<br />Entre los vivos,<br />somos como los muertos.
10 Like the blind we grope along the wall, feeling our way like people without eyes. At midday we stumble as if it were twilight; among the strong, we are like the dead.
11 Gruñimos como osos hambrientos;<br />gemimos como el arrullo lastimero de las palomas.<br />Buscamos la justicia, pero nunca llega;<br />buscamos el rescate, pero está muy lejos de nosotros.
11 We all growl like bears; we moan mournfully like doves. We look for justice, but find none; for deliverance, but it is far away.
12 Pues nuestros pecados se han acumulado ante Dios<br />y testifican en contra de nosotros.<br />Así es, sabemos muy bien lo pecadores que somos.
12 For our offenses are many in your sight, and our sins testify against us. Our offenses are ever with us, and we acknowledge our iniquities:
13 Sabemos que nos hemos rebelado contra el Señor<br /> y también lo hemos negado;<br />le hemos dado la espalda a nuestro Dios.<br />Sabemos que hemos sido injustos y opresores,<br />preparando con cuidado nuestras mentiras engañosas.
13 rebellion and treachery against the LORD, turning our backs on our God, inciting revolt and oppression, uttering lies our hearts have conceived.
14 Nuestros tribunales se oponen a los justos,<br />y no se encuentra justicia por ninguna parte.<br />La verdad tropieza por las calles<br />y la honradez ha sido declarada ilegal.
14 So justice is driven back, and righteousness stands at a distance; truth has stumbled in the streets, honesty cannot enter.
15 Sí, la verdad ha desaparecido<br />y se ataca a todo el que abandona la maldad.<br />El Señor<br /> miró y le desagradó<br />descubrir que no había justicia.
15 Truth is nowhere to be found, and whoever shuns evil becomes a prey. The LORD looked and was displeased that there was no justice.
16 Estaba asombrado al ver que nadie intervenía<br />para ayudar a los oprimidos.<br />Así que se interpuso él mismo para salvarlos con su brazo fuerte,<br />sostenido por su propia justicia.
16 He saw that there was no one, he was appalled that there was no one to intervene; so his own arm achieved salvation for him, and his own righteousness sustained him.
17 Se puso la justicia como coraza<br />y se colocó en la cabeza el casco de salvación.<br />Se vistió con una túnica de venganza<br />y se envolvió en un manto de pasión divina.
17 He put on righteousness as his breastplate, and the helmet of salvation on his head; he put on the garments of vengeance and wrapped himself in zeal as in a cloak.
18 Él pagará a sus enemigos por sus malas obras<br />y su furia caerá sobre sus adversarios;<br />les dará su merecido hasta los confines de la tierra.
18 According to what they have done, so will he repay wrath to his enemies and retribution to his foes; he will repay the islands their due.
19 En el occidente, la gente respetará el nombre del Señor<br />;<br />en el oriente, lo glorificará.<br />Pues él vendrá como una tempestuosa marea,<br />impulsado por el aliento del Señor<br />.
19 From the west, people will fear the name of the LORD, and from the rising of the sun, they will revere his glory. For he will come like a pent-up flood that the breath of the LORD drives along.
20 «El Redentor vendrá a Jerusalén<br />para rescatar en Israel<br />a los que se hayan apartado de sus pecados<br />—dice el Señor<br />—.
20 “The Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who repent of their sins,” declares the LORD.
21 »Y este es mi pacto con ellos —dice el Señor<br />—. Mi Espíritu no los dejará, ni tampoco estas palabras que les he dado. Estarán en sus labios y en los labios de sus hijos, y de los hijos de sus hijos, para siempre. ¡Yo, el Señor<br />, he hablado!
21 “As for me, this is my covenant with them,” says the LORD. “My Spirit, who is on you, will not depart from you, and my words that I have put in your mouth will always be on your lips, on the lips of your children and on the lips of their descendants—from this time on and forever,” says the LORD.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.