Parallel Bible results for "job 17"

Hiob 17

LUT

NIV

1 Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt; das Grab ist da.
1 My spirit is broken, my days are cut short, the grave awaits me.
2 Fürwahr, Gespött umgibt mich, und auf ihrem Hadern muß mein Auge weilen.
2 Surely mockers surround me; my eyes must dwell on their hostility.
3 Sei du selber mein Bürge bei dir; wer will mich sonst vertreten? {~}
3 “Give me, O God, the pledge you demand. Who else will put up security for me?
4 Denn du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen; darum wirst du ihnen den Sieg geben.
4 You have closed their minds to understanding; therefore you will not let them triumph.
5 Es rühmt wohl einer seinen Freunden die Ausbeute; aber seiner Kinder Augen werden verschmachten.
5 If anyone denounces their friends for reward, the eyes of their children will fail.
6 Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen.
6 “God has made me a byword to everyone, a man in whose face people spit.
7 Mein Auge ist dunkel geworden vor Trauern, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
7 My eyes have grown dim with grief; my whole frame is but a shadow.
8 Darüber werden die Gerechten sich entsetzen, und die Unschuldigen werden sich entrüsten gegen die Heuchler.
8 The upright are appalled at this; the innocent are aroused against the ungodly.
9 Aber der Gerechte wird seinen Weg behalten; und wer reine Hände hat, wird an Stärke zunehmen.
9 Nevertheless, the righteous will hold to their ways, and those with clean hands will grow stronger.
10 Wohlan, so kehrt euch alle her und kommt; ich werde doch keinen Weisen unter euch finden. {~}
10 “But come on, all of you, try again! I will not find a wise man among you.
11 Meine Tage sind vergangen; meine Anschläge sind zerrissen, die mein Herz besessen haben.
11 My days have passed, my plans are shattered. Yet the desires of my heart
12 Sie wollen aus der Nacht Tag machen und aus dem Tage Nacht. {~}
12 turn night into day; in the face of the darkness light is near.
13 Wenn ich gleich lange harre, so ist doch bei den Toten mein Haus, und in der Finsternis ist mein Bett gemacht;
13 If the only home I hope for is the grave, if I spread out my bed in the realm of darkness,
14 Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester: {~}
14 if I say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother’ or ‘My sister,’
15 was soll ich denn harren? und wer achtet mein Hoffen?
15 where then is my hope— who can see any hope for me?
16 Hinunter zu den Toten wird es fahren und wird mit mir in dem Staub liegen. {~}
16 Will it go down to the gates of death? Will we descend together into the dust?”
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.