La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
GOD'S WORD Translation GW
1 Y RESPONDIO Job, y dijo:
1
Then Job replied [to his friends],
2 Oid atentamente mi palabra, Y sea esto vuestros consuelos.
2
"Listen carefully to my words, and let that be the comfort you offer me.
3 Soportadme, y yo hablaré; Y después que hubiere hablado, escarneced.
3
Bear with me while I speak. Then after I've spoken, you may go on mocking.
4 ¿Hablo yo á algún hombre? Y ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?
4
Am I complaining about a person? Why shouldn't I be impatient?
5 Miradme, y espantaos, Y poned la mano sobre la boca.
5
Look at me, and be shocked, and put [your] hand over [your] mouth.
6 Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, Y toma temblor mi carne.
6
When I remember it, I'm terrified, and shuddering seizes my body.
7 ¿Por qué viven los impíos, Y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
7
"Why do the wicked go on living, grow old, and even become more powerful?
8 Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; Y sus renuevos delante de sus ojos.
8
They see their children firmly established with them, and they get to see their descendants.
9 Sus casas seguras de temor, Ni hay azote de Dios sobre ellos.
9
Their homes are free from fear, and God doesn't use his rod on them.
10 Sus vacas conciben, no abortan; Paren sus vacas, y no malogran su cría.
10
Their bulls are fertile when they breed. Their cows give birth to calves and never miscarry.
11 Salen sus chiquitos como manada, Y sus hijos andan saltando.
11
They send their little children out [to play] like a flock of lambs, and their children dance around.
12 Al son de tamboril y cítara saltan, Y se huelgan al son del órgano.
12
They sing with the tambourine and lyre, and they are happy with the music of the flute.
13 Gastan sus días en bien, Y en un momento descienden á la sepultura.
13
They spend their days in happiness, and they go peacefully to the grave.
14 Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, Que no queremos el conocimiento de tus caminos.
14
But they say to God, 'Leave us alone. We don't want to know your ways.
15 ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos á él?
15
Who is the Almighty that we should serve him? What do we gain if we pray to him?'
16 He aquí que su bien no está en manos de ellos: El consejo de los impíos lejos esté de mí.
16
Anyhow, isn't their happiness in their own power? (The plan of the wicked is foreign to my way of thinking.)
17 ¡Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, Y viene sobre ellos su quebranto, Y Dios en su ira les reparte dolores!
17
"How often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does disaster happen to them? How often does an angry God give them pain?
18 Serán como la paja delante del viento, Y como el tamo que arrebata el torbellino.
18
How often are they like straw in the wind or like husks that the storm sweeps away?
19 Dios guardará para sus hijos su violencia; Y le dará su pago, para que conozca.
19
"[You say,] 'God saves a person's punishment for his children.' God should pay back that person so that he would know that it is a punishment.
20 Verán sus ojos su quebranto, Y beberá de la ira del Todopoderoso.
20
His eyes should see his own ruin. He should drink from the wrath of the Almighty.
21 Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, Siendo cortado el número de sus meses?
21
How can he be interested in his family after he's gone, when the number of his months is cut short?
22 ¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, Juzgando él á los que están elevados?
22
"Can anyone teach God knowledge? Can anyone judge the Most High?
23 Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico.
23
One person dies in his prime and feels altogether happy and contented.
24 Sus colodras están llenas de leche, Y sus huesos serán regados de tuétano.
24
His stomach is full of milk, and his bones are strong and healthy.
25 Y estotro morirá en amargura de ánimo, Y no habiendo comido jamás con gusto.
25
Another person, never having tasted happiness, dies with a bitter soul.
26 Igualmente yacerán ellos en el polvo, Y gusanos los cubrirán.
26
Together they lie down in the dust, and worms cover them.
27 He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, Y las imaginaciones que contra mí forjáis.
27
"You see, I know your thoughts and the schemes you plot against me
28 Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, Y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
28
because you ask, 'Where is the house of the influential person? Where is the tent where wicked people live?'
29 ¿No habéis preguntado á los que pasan por los caminos, Por cuyas señas no negaréis,
29
Haven't you asked travelers? But you didn't pay attention to their directions.
30 Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.
30
On the day of disaster the wicked person is spared. On the day of [God's] anger he is rescued.
31 ¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
31
Who will tell him to his face how he lived? Who will pay him back for what he did?
32 Porque llevado será él á los sepulcros, Y en el montón permanecerá.
32
He is carried to the cemetery, and his grave is guarded.
33 Los terrones del valle le serán dulces; Y tras de él será llevado todo hombre, Y antes de él han ido innumerables.
33
The soil in the creekbed is sweet to him. Everyone follows him. Countless others went before him.
34 ¿Cómo pues me consoláis en vano, Viniendo á parar vuestras respuestas en falacia?
34
How can you comfort me with this nonsense when your answers continue to betray me?"
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.