Parallel Bible results for "job 30"

Jó 30

NVI-PT

NIV

1 “Mas agora eles zombam de mim,homens mais jovens que eu,homens cujos pais eu teria rejeitado,não lhes permitindo sequer estar com os cães de guarda do rebanho.
1 “But now they mock me, men younger than I, whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
2 De que me serviria a força de suas mãos,já que desapareceu o seu vigor?
2 Of what use was the strength of their hands to me, since their vigor had gone from them?
3 Desfigurados de tanta necessidade e fome,perambulavam pela terra ressequida,em sombrios e devastados desertos.
3 Haggard from want and hunger, they roamed the parched land in desolate wastelands at night.
4 Nos campos de mato rasteiro colhiam ervas,e a raiz da giesta era a sua comida.
4 In the brush they gathered salt herbs, and their food was the root of the broom bush.
5 Da companhia dos amigosforam expulsos aos gritos, como se fossem ladrões.
5 They were banished from human society, shouted at as if they were thieves.
6 Foram forçados a morar nos leitos secos dos rios,entre as rochas e nos buracos da terra.
6 They were forced to live in the dry stream beds, among the rocks and in holes in the ground.
7 Rugiam entre os arbustose se encolhiam sob a vegetação.
7 They brayed among the bushes and huddled in the undergrowth.
8 Prole desprezível e sem nome,foram expulsos da terra.
8 A base and nameless brood, they were driven out of the land.
9 “E agora os filhos deles zombam de mim com suas canções;tornei-me um provérbio entre eles.
9 “And now those young men mock me in song; I have become a byword among them.
10 Eles me detestam e se mantêm a distância;não hesitam em cuspir em meu rosto.
10 They detest me and keep their distance; they do not hesitate to spit in my face.
11 Agora que Deus afrouxou a corda do meu arco e me afligiu,eles ficam sem freios na minha presença.
11 Now that God has unstrung my bow and afflicted me, they throw off restraint in my presence.
12 À direita os embrutecidos me atacam;preparam armadilhas para os meus pése constroem rampas de cerco contra mim.
12 On my right the tribe attacks; they lay snares for my feet, they build their siege ramps against me.
13 Destroem o meu caminho;conseguem destruir-mesem a ajuda de ninguém.
13 They break up my road; they succeed in destroying me. ‘No one can help him,’ they say.
14 Avançam como através de uma grande brecha;arrojam-se entre as ruínas.
14 They advance as through a gaping breach; amid the ruins they come rolling in.
15 Pavores apoderam-se de mim;a minha dignidade é levada como pelo vento,a minha segurança se desfaz como nuvem.
15 Terrors overwhelm me; my dignity is driven away as by the wind, my safety vanishes like a cloud.
16 “E agora esvai-se a minha vida;estou preso a dias de sofrimento.
16 “And now my life ebbs away; days of suffering grip me.
17 A noite penetra os meus ossos;minhas dores me corroem sem cessar.
17 Night pierces my bones; my gnawing pains never rest.
18 Em seu grande poder, Deus é como a minha roupa;ele me envolve como a gola da minha veste.
18 In his great power God becomes like clothing to me ; he binds me like the neck of my garment.
19 Lança-me na lama,e sou reduzido a pó e cinza.
19 He throws me into the mud, and I am reduced to dust and ashes.
20 “Clamo a ti, ó Deus, mas não me respondes;fico em pé, mas apenas olhas para mim.
20 “I cry out to you, God, but you do not answer; I stand up, but you merely look at me.
21 Contra mim te voltas com durezae me atacas com a força de tua mão.
21 You turn on me ruthlessly; with the might of your hand you attack me.
22 Tu me apanhas e me levas contra o ventoe me jogas de um lado a outro na tempestade.
22 You snatch me up and drive me before the wind; you toss me about in the storm.
23 Sei que me farás descer até a morte,ao lugar destinado a todos os viventes.
23 I know you will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
24 “A verdade é que ninguém dá a mão ao homem arruinado,quando este, em sua aflição, grita por socorro.
24 “Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
25 Não é certo que chorei por causa dos que passavam dificuldade?E que a minha alma se entristeceu por causa dos pobres?
25 Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
26 Mesmo assim, quando eu esperava o bem, veio o mal;quando eu procurava luz, vieram trevas.
26 Yet when I hoped for good, evil came; when I looked for light, then came darkness.
27 Nunca para a agitação dentro de mim;dias de sofrimento me confrontam.
27 The churning inside me never stops; days of suffering confront me.
28 Perambulo escurecido, mas não pelo sol;levanto-me na assembleia e clamo por ajuda.
28 I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the assembly and cry for help.
29 Tornei-me irmão dos chacais,companheiro das corujas.
29 I have become a brother of jackals, a companion of owls.
30 Minha pele escurece e cai;meu corpo queima de febre.
30 My skin grows black and peels; my body burns with fever.
31 Minha harpa está afinada para cantos fúnebres,e minha flauta para o som de pranto.
31 My lyre is tuned to mourning, and my pipe to the sound of wailing.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.