Parallel Bible results for Yuēhànfúyīn 15

Chinese Union Version - Pinyin

New International Version

Yuēhànfúyīn 15

CUVP 1 Wǒ shì zhēn pútàoshù , wǒ fù shì zāipéi de rén . NIV 1 “I am the true vine, and my Father is the gardener. CUVP 2 Fán shǔ wǒ bù jiē guǒzi de zhīzǐ , tā jiù jiǎn qù . fán jiē guǒzi de , NIV 2 He cuts off every branch in me that bears no fruit, while every branch that does bear fruit he prunesso that it will be even more fruitful. CUVP 3 Xiànzaì nǐmen yīn wǒ jiǎng gĕi nǐmen de dào , yǐjing gānjing le . NIV 3 You are already clean because of the word I have spoken to you. CUVP 4 Nǐmen yào cháng zaì wǒ lǐmiàn , wǒ yĕ cháng zaì nǐmen lǐmiàn . zhīzǐ ruò bù cháng zaì pútàoshù shàng , zìjǐ jiù bùnéng jiē guǒzi . nǐmen ruò bù cháng zaì wǒ lǐmiàn , yĕ shì zhèyàng . NIV 4 Remain in me, as I also remain in you. No branch can bear fruit by itself; it must remain in the vine. Neither can you bear fruit unless you remain in me. CUVP 5 Wǒ shì pútàoshù , nǐmen shì zhīzǐ . cháng zaì wǒ lǐmiàn de , wǒ yĕ cháng zaì tā lǐmiàn , zhè rén jiù duō jiē guǒzi . yīnwei lí le wǒ , nǐmen jiù bùnéng zuò shénme . NIV 5 “I am the vine; you are the branches. If you remain in me and I in you, you will bear much fruit; apart from me you can do nothing. CUVP 6 Rén ruò bù cháng zaì wǒ lǐmiàn , jiù xiàng zhīzǐ diū zaì waìmiàn kū gān , rén shí qǐlai , rēng zaì huǒ lǐ shāo le . NIV 6 If you do not remain in me, you are like a branch that is thrown away and withers; such branches are picked up, thrown into the fire and burned. CUVP 7 Nǐmen ruò cháng zaì wǒ lǐmiàn , wǒde huà yĕ cháng zaì nǐmen lǐmiàn , fán nǐmen suǒ yuànyì de , qíqiú jiù gĕi nǐmen chéngjiù . NIV 7 If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. CUVP 8 Nǐmen duō jiē guǒzi , wǒ fù jiù yīncǐ dé róngyào , nǐmen yĕ jiù shì wǒde méntǔ le . NIV 8 This is to my Father’s glory, that you bear much fruit, showing yourselves to be my disciples. CUVP 9 Wǒ aì nǐmen , zhēng rú fù aì wǒ yíyàng . nǐmen yào cháng zaì wǒde aì lǐ . NIV 9 “As the Father has loved me, so have I loved you. Now remain in my love. CUVP 10 Nǐmen ruò zūnshǒu wǒde mìnglìng , jiù cháng zaì wǒde aì lǐ . zhēng rú wǒ zūnshǒu le wǒ fù de mìnglìng , cháng zaì tāde aì lǐ . NIV 10 If you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commands and remain in his love. CUVP 11 Zhèxie shì wǒ yǐjing duì nǐmen shuō le , shì yào jiào wǒde xǐlè , cún zaì nǐmen xīnli , bìng jiào nǐmen de xǐlè kĕyǐ mǎnzū . NIV 11 I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete. CUVP 12 Nǐmen yào bǐcǐ xiàng aì , xiàng wǒ aì nǐmen yíyàng , zhè jiù shì wǒde mìnglìng . NIV 12 My command is this: Love each other as I have loved you. CUVP 13 Rén wéi péngyou shĕmìng , rén de aì xīn méiyǒu bǐ zhège gēng dà de . NIV 13 Greater love has no one than this: to lay down one’s life for one’s friends. CUVP 14 Nǐmen ruò zūnxíng wǒ suǒ fēn fù de , jiù shì wǒde péngyou le . NIV 14 You are my friends if you do what I command. CUVP 15 Yǐhòu wǒ bù zaì chēng nǐmen wéi púrén . yīn púrén bù zhīdào zhǔrén suǒ zuò de shì . wǒ nǎi chēng nǐmen wéi péngyou . yīn wǒ cōng wǒ fù suǒ tīngjian de . yǐjing dōu gàosu nǐmen le . NIV 15 I no longer call you servants, because a servant does not know his master’s business. Instead, I have called you friends, for everything that I learned from my Father I have made known to you. CUVP 16 Bú shì nǐmen jiǎnxuǎn le wǒ , shì wǒ jiǎnxuǎn le nǐmen , bìngqiĕ fèn paì nǐmen qù jiē guǒzi , jiào nǐmen de guǒzi chángcún . shǐ nǐmen fèng wǒde míng , wúlùn xiàng fù qiú shénme , tā jiù cìgĕi nǐmen . NIV 16 You did not choose me, but I chose you and appointed you so that you might go and bear fruit—fruit that will last—and so that whatever you ask in my name the Father will give you. CUVP 17 Wǒ zhèyàng fēnfu nǐmen , shì yào jiào nǐmen bǐcǐ xiāng aì . NIV 17 This is my command: Love each other. CUVP 18 Shìrén ruò hèn nǐmen , nǐmen zhīdào ( huò zuò "gāi zhīdào" ) hèn nǐmen yǐ xiān , yǐjing hèn wǒ le . NIV 18 “If the world hates you, keep in mind that it hated me first. CUVP 19 Nǐmen ruò shǔ shìjiè , shìjiè bì aì shǔ zìjǐ de . zhī yīn nǐmen bù shǔ shìjiè . nǎi shì wǒ cōng shìjiè jiǎnxuǎn le nǐmen , suǒyǐ shìjiè jiù hèn nǐmen . NIV 19 If you belonged to the world, it would love you as its own. As it is, you do not belong to the world, but I have chosen you out of the world. That is why the world hates you. CUVP 20 Nǐmen yào jìniàn wǒ cōng qián duì nǐmen suǒ shuō de huà , púrén bùnéng dà yú zhǔrén . tāmen ruò bīpò le wǒ , yĕ yào bīpò nǐmen . ruò zūnshǒu le wǒde huà , yĕ yào zūnshǒu nǐmen de huà . NIV 20 Remember what I told you: ‘A servant is not greater than his master.’If they persecuted me, they will persecute you also. If they obeyed my teaching, they will obey yours also. CUVP 21 Dàn tāmen yīn wǒde míng , yào xiàng nǐmen xíng zhè yīqiè de shì , yīnwei tāmen bú rènshi nà chāi wǒ lái de . NIV 21 They will treat you this way because of my name, for they do not know the one who sent me. CUVP 22 Wǒ ruò méiyǒu lái jiàoxun tāmen , tāmen jiù méiyǒu zuì . dàn rújīn tāmende zuì wú kè tuī wĕi le . NIV 22 If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin; but now they have no excuse for their sin. CUVP 23 Hèn wǒde , yĕ hèn wǒde fù . NIV 23 Whoever hates me hates my Father as well. CUVP 24 Wǒ ruò méiyǒu zaì tāmen zhōngjiān xíng guō biérén wèicéng xíng de shì , tāmen jiù méiyǒu zuì . dàn rújīn lián wǒ yǔ wǒde fù , tāmen yĕ kànjian yĕ hèn wù le . NIV 24 If I had not done among them the works no one else did, they would not be guilty of sin. As it is, they have seen, and yet they have hated both me and my Father. CUVP 25 Zhè yào yìngyàn tāmen lǜfǎ shǎng suǒ xiè de huà shuō , tāmen wú gù hèn wǒ . NIV 25 But this is to fulfill what is written in their Law: ‘They hated me without reason.’ CUVP 26 Dàn wǒ yào cōng fù nàli chāi bǎo huì shī lái , jiù shì cōng fù chūlai zhēn lǐ de Shènglíng . tā lái le , jiù yào wéi wǒ zuò jiànzhèng . NIV 26 “When the Advocate comes, whom I will send to you from the Father—the Spirit of truth who goes out from the Father—he will testify about me. CUVP 27 Nǐmen yĕ yào zuò jiànzhèng , yīnwei nǐmen cōng qǐtóu jiù yǔ wǒ tóng zaì . NIV 27 And you also must testify, for you have been with me from the beginning.