Parallel Bible results for "john 3"

Juan 3

NVI

NIV

1 Había entre los fariseos un dirigente de los judíos llamado Nicodemo.
1 Now there was a Pharisee, a man named Nicodemus who was a member of the Jewish ruling council.
2 Este fue de noche a visitar a Jesús.—Rabí —le dijo—, sabemos que eres un maestro que ha venido de parte de Dios, porque nadie podría hacer las señales que tú haces si Dios no estuviera con él.
2 He came to Jesus at night and said, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs you are doing if God were not with him.”
3 —De veras te aseguro que quien no nazca de nuevo no puede ver el reino de Dios —dijo Jesús.
3 Jesus replied, “Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again.”
4 —¿Cómo puede uno nacer de nuevo siendo ya viejo? —preguntó Nicodemo—. ¿Acaso puede entrar por segunda vez en el vientre de su madre y volver a nacer?
4 “How can someone be born when they are old?” Nicodemus asked. “Surely they cannot enter a second time into their mother’s womb to be born!”
5 —Yo te aseguro que quien no nazca de agua y del Espíritu, no puede entrar en el reino de Dios —respondió Jesús—.
5 Jesus answered, “Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit.
6 Lo que nace del cuerpo es cuerpo; lo que nace del Espíritu es espíritu.
6 Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit.
7 No te sorprendas de que te haya dicho: “Tienen que nacer de nuevo”.
7 You should not be surprised at my saying, ‘You must be born again.’
8 El viento sopla por donde quiere, y lo oyes silbar, aunque ignoras de dónde viene y a dónde va. Lo mismo pasa con todo el que nace del Espíritu.
8 The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit.”
9 Nicodemo replicó:—¿Cómo es posible que esto suceda?
9 “How can this be?” Nicodemus asked.
10 —Tú eres maestro de Israel, ¿y no entiendes estas cosas? —respondió Jesús—.
10 “You are Israel’s teacher,” said Jesus, “and do you not understand these things?
11 Te aseguro que hablamos de lo que sabemos y damos testimonio de lo que hemos visto personalmente, pero ustedes no aceptan nuestro testimonio.
11 Very truly I tell you, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.
12 Si les he hablado de las cosas terrenales, y no creen, ¿entonces cómo van a creer si les hablo de las celestiales?
12 I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things?
13 Nadie ha subido jamás al cielo sino el que descendió del cielo, el Hijo del hombre.
13 No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven—the Son of Man.
14 »Como levantó Moisés la serpiente en el desierto, así también tiene que ser levantado el Hijo del hombre,
14 Just as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up,
15 para que todo el que crea en él tenga vida eterna.
15 that everyone who believes may have eternal life in him.”
16 »Porque tanto amó Dios al mundo, que dio a su Hijo unigénito, para que todo el que cree en él no se pierda, sino que tenga vida eterna.
16 For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
17 Dios no envió a su Hijo al mundo para condenar al mundo, sino para salvarlo por medio de él.
17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
18 El que cree en él no es condenado, pero el que no cree ya está condenado por no haber creído en el nombre del Hijo unigénito de Dios.
18 Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God’s one and only Son.
19 Esta es la causa de la condenación: que la luz vino al mundo, pero la humanidad prefirió las tinieblas a la luz, porque sus hechos eran perversos.
19 This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.
20 Pues todo el que hace lo malo aborrece la luz, y no se acerca a ella por temor a que sus obras queden al descubierto.
20 Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.
21 En cambio, el que practica la verdad se acerca a la luz, para que se vea claramente que ha hecho sus obras en obediencia a Dios.
21 But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
22 Después de esto Jesús fue con sus discípulos a la región de Judea. Allí pasó algún tiempo con ellos, y bautizaba.
22 After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.
23 También Juan estaba bautizando en Enón, cerca de Salín, porque allí había mucha agua. Así que la gente iba para ser bautizada.
23 Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were coming and being baptized.
24 (Esto sucedió antes de que encarcelaran a Juan.)
24 (This was before John was put in prison.)
25 Se entabló entonces una discusión entre los discípulos de Juan y un judío en torno a los ritos de purificación.
25 An argument developed between some of John’s disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing.
26 Aquellos fueron a ver a Juan y le dijeron:—Rabí, fíjate, el que estaba contigo al otro lado del Jordán, y de quien tú diste testimonio, ahora está bautizando, y todos acuden a él.
26 They came to John and said to him, “Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan—the one you testified about—look, he is baptizing, and everyone is going to him.”
27 —Nadie puede recibir nada a menos que Dios se lo conceda —les respondió Juan—.
27 To this John replied, “A person can receive only what is given them from heaven.
28 Ustedes me son testigos de que dije: “Yo no soy el Cristo, sino que he sido enviado delante de él”.
28 You yourselves can testify that I said, ‘I am not the Messiah but am sent ahead of him.’
29 El que tiene a la novia es el novio. Pero el amigo del novio, que está a su lado y lo escucha, se llena de alegría cuando oye la voz del novio. Esa es la alegría que me inunda.
29 The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom’s voice. That joy is mine, and it is now complete.
30 A él le toca crecer, y a mí menguar.
30 He must become greater; I must become less.”
31 »El que viene de arriba está por encima de todos; el que es de la tierra, es terrenal y de lo terrenal habla. El que viene del cielo está por encima de todos
31 The one who comes from above is above all; the one who is from the earth belongs to the earth, and speaks as one from the earth. The one who comes from heaven is above all.
32 y da testimonio de lo que ha visto y oído, pero nadie recibe su testimonio.
32 He testifies to what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.
33 El que lo recibe certifica que Dios es veraz.
33 Whoever has accepted it has certified that God is truthful.
34 El enviado de Dios comunica el mensaje divino, pues Dios mismo le da su Espíritu sin restricción.
34 For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without limit.
35 El Padre ama al Hijo, y ha puesto todo en sus manos.
35 The Father loves the Son and has placed everything in his hands.
36 El que cree en el Hijo tiene vida eterna; pero el que rechaza al Hijo no sabrá lo que es esa vida, sino que permanecerá bajo el castigo de Dios.
36 Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on them.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.