Parallel Bible results for "john 8"

Juan 8

JBS

NIV

1 Y Jesús se fue al monte de las Olivas
1 but Jesus went to the Mount of Olives.
2 Y por la mañana volvió al Templo, y todo el pueblo vino a él; y sentado él, les enseñaba
2 At dawn he appeared again in the temple courts, where all the people gathered around him, and he sat down to teach them.
3 Entonces los escribas y los fariseos le traen una mujer tomada en adulterio; y poniéndola en medio
3 The teachers of the law and the Pharisees brought in a woman caught in adultery. They made her stand before the group
4 le dicen: Maestro, esta mujer ha sido tomada en el mismo hecho, adulterando
4 and said to Jesus, “Teacher, this woman was caught in the act of adultery.
5 y en la ley Moisés nos mandó apedrear a las tales. Tú pues, ¿qué dices
5 In the Law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?”
6 Mas esto decían tentándole, para poder acusarle. Pero Jesús, inclinado hacia abajo, escribía en tierra con el dedo
6 They were using this question as a trap, in order to have a basis for accusing him. But Jesus bent down and started to write on the ground with his finger.
7 Y como perseveraban preguntándole, se enderezó, y les dijo: El que de vosotros esté sin pecado, <em>sea</em> el primero en arrojar la piedra contra ella
7 When they kept on questioning him, he straightened up and said to them, “Let any one of you who is without sin be the first to throw a stone at her.”
8 Y volviéndose a inclinar hacia abajo, escribía en tierra
8 Again he stooped down and wrote on the ground.
9 Oyendo pues <em>ellos</em> esto (redargüidos de la conciencia), se salían uno a uno, comenzando desde los más viejos (hasta los postreros), y quedó solo Jesús, y la mujer que estaba en medio
9 At this, those who heard began to go away one at a time, the older ones first, until only Jesus was left, with the woman still standing there.
10 Y enderezándose Jesús, y no viendo a nadie más que a la mujer, le dijo: ¿Mujer, dónde están los que te acusaban? ¿Ninguno te ha condenado
10 Jesus straightened up and asked her, “Woman, where are they? Has no one condemned you?”
11 Y ella dijo: Señor, ninguno. Entonces Jesús le dijo: Ni yo te condeno; vete, y no peques más
11 “No one, sir,” she said. “Then neither do I condemn you,” Jesus declared. “Go now and leave your life of sin.”
12 Y les habló Jesús otra vez, diciendo: YO SOY <em>la</em> luz del mundo; el que me sigue, no andará en tinieblas, mas tendrá <em>la</em> luz de <em>la</em> vida
12 When Jesus spoke again to the people, he said, “I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.”
13 Entonces los fariseos le dijeron: Tú de ti mismo das testimonio; tu testimonio no es verdadero
13 The Pharisees challenged him, “Here you are, appearing as your own witness; your testimony is not valid.”
14 Respondió Jesús, y les dijo: Aunque yo doy testimonio de mí mismo, mi testimonio es verdadero, porque sé de dónde he venido y a dónde voy; mas vosotros no sabéis de dónde vengo, y a dónde voy
14 Jesus answered, “Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid, for I know where I came from and where I am going. But you have no idea where I come from or where I am going.
15 Vosotros según la carne juzgáis; mas yo no juzgo a nadie
15 You judge by human standards; I pass judgment on no one.
16 Y si yo juzgo, mi juicio es verdadero; porque no soy solo, sino yo y el que me envió, el Padre
16 But if I do judge, my decisions are true, because I am not alone. I stand with the Father, who sent me.
17 Y en vuestra ley está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero
17 In your own Law it is written that the testimony of two witnesses is true.
18 YO SOY el que doy testimonio de mí mismo, y da testimonio de mí el que me envió, el Padre
18 I am one who testifies for myself; my other witness is the Father, who sent me.”
19 Y le decían: ¿Dónde está tu Padre? Respondió Jesús: Ni a mí <em>me</em> conocéis, ni a mi Padre; si a mí me conocierais, a mi Padre también conoceríais
19 Then they asked him, “Where is your father?” “You do not know me or my Father,” Jesus replied. “If you knew me, you would know my Father also.”
20 Estas palabras habló Jesús en el lugar de las limosnas, enseñando en el Templo; y nadie le prendió; porque aún no había venido su hora
20 He spoke these words while teaching in the temple courts near the place where the offerings were put. Yet no one seized him, because his hour had not yet come.
21 Y les dijo otra vez Jesús: Yo <em>me</em> voy, y me buscaréis, mas en vuestro pecado moriréis; a donde yo voy, vosotros no podéis venir
21 Once more Jesus said to them, “I am going away, and you will look for me, and you will die in your sin. Where I go, you cannot come.”
22 Decían entonces los judíos: ¿Se ha de matar a sí mismo, que dice: A donde yo voy, vosotros no podéis venir
22 This made the Jews ask, “Will he kill himself? Is that why he says, ‘Where I go, you cannot come’?”
23 Y les decía: Vosotros sois de abajo, yo soy de arriba; vosotros sois de este mundo, yo no soy de este mundo
23 But he continued, “You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world.
24 Por eso os dije que moriréis en vuestros pecados; porque si no creyereis que YO SOY, en vuestros pecados moriréis
24 I told you that you would die in your sins; if you do not believe that I am he, you will indeed die in your sins.”
25 Y le decían: ¿Tú quién eres? Entonces Jesús les dijo: El que al principio también os he dicho
25 “Who are you?” they asked. “Just what I have been telling you from the beginning,” Jesus replied.
26 Muchas cosas tengo que decir y juzgar de vosotros; mas el que me envió, es verdadero; y yo, lo que he oído de él, esto hablo en el mundo
26 “I have much to say in judgment of you. But he who sent me is trustworthy, and what I have heard from him I tell the world.”
27 Pero no entendieron que él les hablaba del Padre
27 They did not understand that he was telling them about his Father.
28 Les dijo pues, Jesús: Cuando levantareis al Hijo del hombre, entonces entenderéis que YO SOY, y que nada hago de mí mismo; mas como mi Padre me enseñó, esto hablo
28 So Jesus said, “When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am he and that I do nothing on my own but speak just what the Father has taught me.
29 Porque el que me envió, conmigo está; no me ha dejado solo el Padre; porque yo, lo que a él agrada, hago siempre
29 The one who sent me is with me; he has not left me alone, for I always do what pleases him.”
30 Hablando él estas cosas, muchos creyeron en él
30 Even as he spoke, many believed in him.
31 Y decía Jesús a los judíos que le habían creído: Si vosotros permane-ciéreis en mi palabra, seréis verdaderamente mis discípulos
31 To the Jews who had believed him, Jesus said, “If you hold to my teaching, you are really my disciples.
32 y conoceréis la Verdad, y la Verdad os libertará
32 Then you will know the truth, and the truth will set you free.”
33 Y le respondieron: Simiente de Abraham somos, y jamás servimos a nadie, ¿cómo dices tú: Seréis libres
33 They answered him, “We are Abraham’s descendants and have never been slaves of anyone. How can you say that we shall be set free?”
34 Jesús les respondió: De cierto, de cierto os digo, que todo aquel que hace pecado, es siervo de pecado
34 Jesus replied, “Very truly I tell you, everyone who sins is a slave to sin.
35 Y el siervo no permanece en casa para siempre; mas el hijo permanece para siempre
35 Now a slave has no permanent place in the family, but a son belongs to it forever.
36 Así que, si el Hijo os libertare, seréis verdaderamente libres
36 So if the Son sets you free, you will be free indeed.
37 Sé que sois simiente de Abraham, mas procuráis matarme, porque mi palabra no cabe en vosotros
37 I know that you are Abraham’s descendants. Yet you are looking for a way to kill me, because you have no room for my word.
38 Yo, lo que he visto con mi Padre, hablo; y vosotros lo que habéis visto con vuestro padre, hacéis
38 I am telling you what I have seen in the Father’s presence, and you are doing what you have heard from your father.”
39 Respondieron y le dijeron: Nuestro padre es Abraham. Les dice Jesús: Si fuerais hijos de Abraham, las obras de Abraham haríais
39 “Abraham is our father,” they answered. “If you were Abraham’s children,” said Jesus, “then you would do what Abraham did.
40 Pero ahora procuráis matarme, hombre que os he hablado la verdad, la cual he oído de Dios; no hizo esto Abraham
40 As it is, you are looking for a way to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. Abraham did not do such things.
41 Vosotros hacéis las obras de vuestro padre. Le dijeron entonces: Nosotros no somos nacidos de fornicación; un padre tenemos, <em>que es</em> Dios
41 You are doing the works of your own father.” “We are not illegitimate children,” they protested. “The only Father we have is God himself.”
42 Jesús entonces les dijo: Si vuestro padre fuera Dios, ciertamente <em>me</em> amaríais; porque yo de Dios he salido, y he venido; que no he venido de mí mismo, mas él me envió
42 Jesus said to them, “If God were your Father, you would love me, for I have come here from God. I have not come on my own; God sent me.
43 ¿Por qué no reconocéis mi lenguaje? Porque no podéis oír mi palabra
43 Why is my language not clear to you? Because you are unable to hear what I say.
44 Vosotros de <em>vuestro</em> padre <em>el</em> diablo sois, y los deseos de vuestro padre queréis cumplir. El, homicida ha sido desde el principio, y no permaneció en <em>la</em> verdad, porque no hay verdad en él. Cuando habla mentira, de suyo habla; porque es mentiroso, y padre de <em>mentira</em>
44 You belong to your father, the devil, and you want to carry out your father’s desires. He was a murderer from the beginning, not holding to the truth, for there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, for he is a liar and the father of lies.
45 Y porque yo digo Verdad, no me creéis
45 Yet because I tell the truth, you do not believe me!
46 ¿Quién de vosotros me redarguye de pecado? Si digo verdad, ¿por qué vosotros no me creéis
46 Can any of you prove me guilty of sin? If I am telling the truth, why don’t you believe me?
47 El que es de Dios, las palabras de Dios oye; por esto no <em>las</em> oís vosotros, porque no sois de Dios
47 Whoever belongs to God hears what God says. The reason you do not hear is that you do not belong to God.”
48 Respondieron entonces los judíos, y le dijeron: ¿No decimos bien nosotros, que tú eres samaritano, y tienes demonio
48 The Jews answered him, “Aren’t we right in saying that you are a Samaritan and demon-possessed?”
49 Respondió Jesús: Yo no tengo demonio, antes honro a mi Padre; y vosotros me habéis deshonrado
49 “I am not possessed by a demon,” said Jesus, “but I honor my Father and you dishonor me.
50 Y no busco mi gloria; hay quien <em>la</em> busca, y juzga
50 I am not seeking glory for myself; but there is one who seeks it, and he is the judge.
51 De cierto, de cierto os digo, que el que guardare mi palabra, no verá muerte para siempre
51 Very truly I tell you, whoever obeys my word will never see death.”
52 Entonces los judíos le dijeron: Ahora conocemos que tienes demonio. Abraham murió, y los profetas, ¿y tú dices: El que guardare mi palabra, no gustará muerte para siempre
52 At this they exclaimed, “Now we know that you are demon-possessed! Abraham died and so did the prophets, yet you say that whoever obeys your word will never taste death.
53 ¿Eres tú mayor que nuestro padre Abraham, el cual murió? Y los profetas murieron; ¿quién te haces
53 Are you greater than our father Abraham? He died, and so did the prophets. Who do you think you are?”
54 Respondió Jesús: Si yo me glorifico a mí mismo, mi gloria es nada; mi Padre es el que me glorifica, el que vosotros decís que es vuestro Dios
54 Jesus replied, “If I glorify myself, my glory means nothing. My Father, whom you claim as your God, is the one who glorifies me.
55 y no le conocéis: mas yo le conozco; y si dijere que no le conozco, seré como vosotros mentiroso, mas le conozco, y guardo su palabra
55 Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word.
56 Abraham vuestro padre se gozó por ver mi día; y lo vio, y se gozó
56 Your father Abraham rejoiced at the thought of seeing my day; he saw it and was glad.”
57 Le dijeron entonces los judíos: Aún no tienes cincuenta años, ¿y has visto a Abraham
57 “You are not yet fifty years old,” they said to him, “and you have seen Abraham!”
58 Les dijo Jesús: De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham fuera, YO SOY
58 “Very truly I tell you,” Jesus answered, “before Abraham was born, I am!”
59 Tomaron entonces piedras para tirarle; mas Jesús se encubrió, y salió del Templo; y atravesando por <em>en</em> medio de ellos, se fue
59 At this, they picked up stones to stone him, but Jesus hid himself, slipping away from the temple grounds.

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.