Parallel Bible results for "lamentations 3"

Lamentaciones 3

NVI

NIV

1 Yo soy aquel que ha sufrido la aflicciónbajo la vara de su ira.
1 I am the man who has seen affliction by the rod of the LORD’s wrath.
2 Me ha hecho andar en las tinieblas;me ha apartado de la luz.
2 He has driven me away and made me walk in darkness rather than light;
3 Una y otra vez, y a todas horas,su mano se ha vuelto contra mí.
3 indeed, he has turned his hand against me again and again, all day long.
4 Me ha marchitado la carne y la piel;me ha quebrantado los huesos.
4 He has made my skin and my flesh grow old and has broken my bones.
5 Me ha tendido un cercode amargura y tribulaciones.
5 He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
6 Me obliga a vivir en las tinieblas,como a los que hace tiempo murieron.
6 He has made me dwell in darkness like those long dead.
7 Me tiene encerrado, no puedo escapar;me ha puesto pesadas cadenas.
7 He has walled me in so I cannot escape; he has weighed me down with chains.
8 Por más que grito y pido ayuda,él se niega a escuchar mi oración.
8 Even when I call out or cry for help, he shuts out my prayer.
9 Ha sembrado de piedras mi camino;ha torcido mis senderos.
9 He has barred my way with blocks of stone; he has made my paths crooked.
10 Me vigila como oso agazapado;me acecha como león.
10 Like a bear lying in wait, like a lion in hiding,
11 Me aparta del camino para despedazarme;¡me deja del todo desvalido!
11 he dragged me from the path and mangled me and left me without help.
12 Con el arco tenso,me ha hecho blanco de sus flechas.
12 He drew his bow and made me the target for his arrows.
13 Me ha partido el corazóncon las flechas de su aljaba.
13 He pierced my heart with arrows from his quiver.
14 Soy el hazmerreír de todo mi pueblo;todo el día me cantan parodias.
14 I became the laughingstock of all my people; they mock me in song all day long.
15 Me ha llenado de amargura,me ha hecho beber hiel.
15 He has filled me with bitter herbs and given me gall to drink.
16 Me ha estrellado contra el suelo;me ha hecho morder el polvo.
16 He has broken my teeth with gravel; he has trampled me in the dust.
17 Me ha quitado la paz;ya no recuerdo lo que es la dicha.
17 I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
18 Y digo: «La vida se me acaba,junto con mi esperanza en el SEÑOR».
18 So I say, “My splendor is gone and all that I had hoped from the LORD.”
19 Recuerda que ando errante y afligido,que estoy saturado de hiel y amargura.
19 I remember my affliction and my wandering, the bitterness and the gall.
20 Siempre tengo esto presente,y por eso me deprimo.
20 I well remember them, and my soul is downcast within me.
21 Pero algo más me viene a la memoria,lo cual me llena de esperanza:
21 Yet this I call to mind and therefore I have hope:
22 El gran amor del SEÑOR nunca se acaba,y su compasión jamás se agota.
22 Because of the LORD’s great love we are not consumed, for his compassions never fail.
23 Cada mañana se renuevan sus bondades;¡muy grande es su fidelidad!
23 They are new every morning; great is your faithfulness.
24 Por tanto, digo:«El SEÑOR es todo lo que tengo.¡En él esperaré!»
24 I say to myself, “The LORD is my portion; therefore I will wait for him.”
25 Bueno es el SEÑOR con quienes en él confían,con todos los que lo buscan.
25 The LORD is good to those whose hope is in him, to the one who seeks him;
26 Bueno es esperar calladamenteque el SEÑOR venga a salvarnos.
26 it is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
27 Bueno es que el hombre aprendaa llevar el yugo desde su juventud.
27 It is good for a man to bear the yoke while he is young.
28 ¡Déjenlo estar solo y en silencio,porque así el SEÑOR se lo impuso!
28 Let him sit alone in silence, for the LORD has laid it on him.
29 ¡Que hunda el rostro en el polvo!¡Tal vez haya esperanza todavía!
29 Let him bury his face in the dust— there may yet be hope.
30 ¡Que dé la otra mejilla a quien lo hiera,y quede así cubierto de oprobio!
30 Let him offer his cheek to one who would strike him, and let him be filled with disgrace.
31 El Señor nos ha rechazado,pero no será para siempre.
31 For no one is cast off by the Lord forever.
32 Nos hace sufrir, pero también nos compadece,porque es muy grande su amor.
32 Though he brings grief, he will show compassion, so great is his unfailing love.
33 El Señor nos hiere y nos aflige,pero no porque sea de su agrado.
33 For he does not willingly bring affliction or grief to anyone.
34 Cuando se aplasta bajo el piea todos los prisioneros de la tierra,
34 To crush underfoot all prisoners in the land,
35 cuando en presencia del Altísimose le niegan al hombre sus derechos
35 to deny people their rights before the Most High,
36 y no se le hace justicia,¿el Señor no se da cuenta?
36 to deprive them of justice— would not the Lord see such things?
37 ¿Quién puede anunciar algo y hacerlo realidadsin que el Señor dé la orden?
37 Who can speak and have it happen if the Lord has not decreed it?
38 ¿No es acaso por mandato del Altísimoque acontece lo bueno y lo malo?
38 Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and good things come?
39 ¿Por qué habría de quejarse en vidaquien es castigado por sus pecados?
39 Why should the living complain when punished for their sins?
40 Hagamos un examen de concienciay volvamos al camino del SEÑOR.
40 Let us examine our ways and test them, and let us return to the LORD.
41 Elevemos al Dios de los cielosnuestro corazón y nuestras manos.
41 Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven, and say:
42 Hemos pecado, hemos sido rebeldes,y tú no has querido perdonarnos.
42 “We have sinned and rebelled and you have not forgiven.
43 Ardiendo en ira nos persigues;nos masacras sin piedad.
43 “You have covered yourself with anger and pursued us; you have slain without pity.
44 Te envuelves en una nubepara no escuchar nuestra oración.
44 You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through.
45 Como a escoria despreciable,nos has arrojado entre las naciones.
45 You have made us scum and refuse among the nations.
46 Todos nuestros enemigos abren la bocapara hablar mal de nosotros.
46 “All our enemies have opened their mouths wide against us.
47 Hemos sufrido terrores, caídas,ruina y destrucción.
47 We have suffered terror and pitfalls, ruin and destruction.”
48 Ríos de lágrimas corren por mis mejillasporque ha sido destruida la capital de mi pueblo.
48 Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.
49 Se inundarán en llanto mis ojos,sin cesar y sin consuelo,
49 My eyes will flow unceasingly, without relief,
50 hasta que desde el cieloel SEÑOR se digne mirarnos.
50 until the LORD looks down from heaven and sees.
51 Me duele en lo más profundo del almaver sufrir a las mujeres de mi ciudad.
51 What I see brings grief to my soul because of all the women of my city.
52 Mis enemigos me persiguen sin razón,y quieren atraparme como a un ave.
52 Those who were my enemies without cause hunted me like a bird.
53 Me quieren enterrar vivoy taparme con piedras la salida.
53 They tried to end my life in a pit and threw stones at me;
54 Las aguas me han cubierto la cabeza;tal parece que me ha llegado el fin.
54 the waters closed over my head, and I thought I was about to perish.
55 Desde lo más profundo de la fosainvoqué, SEÑOR, tu nombre,
55 I called on your name, LORD, from the depths of the pit.
56 y tú escuchaste mi plegaria;no cerraste tus oídos a mi clamor.
56 You heard my plea: “Do not close your ears to my cry for relief.”
57 Te invoqué, y viniste a mí;«No temas», me dijiste.
57 You came near when I called you, and you said, “Do not fear.”
58 Tú, Señor, te pusiste de mi partey me salvaste la vida.
58 You, Lord, took up my case; you redeemed my life.
59 Tú, SEÑOR, viste el mal que me causaron;¡hazme justicia!
59 LORD, you have seen the wrong done to me. Uphold my cause!
60 Tú notaste su sed de venganzay todas sus maquinaciones en mi contra.
60 You have seen the depth of their vengeance, all their plots against me.
61 SEÑOR, tú has escuchado sus insultosy todas sus maquinaciones en mi contra;
61 LORD, you have heard their insults, all their plots against me—
62 tú sabes que todo el día mis enemigosmurmuran y se confabulan contra mí.
62 what my enemies whisper and mutter against me all day long.
63 ¡Míralos! Hagan lo que hagan,se burlan de mí en sus canciones.
63 Look at them! Sitting or standing, they mock me in their songs.
64 ¡Dales, SEÑOR, su merecidopor todo lo que han hecho!
64 Pay them back what they deserve, LORD, for what their hands have done.
65 Oscurece su entendimiento,¡y caiga sobre ellos tu maldición!
65 Put a veil over their hearts, and may your curse be on them!
66 Persíguelos, SEÑOR, en tu enojo,y bórralos de este mundo.
66 Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of the LORD.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.