Parallel Bible results for "lamentations 5"

Lamentações de Jeremias 5

AA

NIV

1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
1 Remember, LORD, what has happened to us; look, and see our disgrace.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our homes to foreigners.
3 çrfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
3 We have become fatherless, our mothers are widows.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
4 We must buy the water we drink; our wood can be had only at a price.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
5 Those who pursue us are at our heels; we are weary and find no rest.
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
6 We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
7 Our ancestors sinned and are no more, and we bear their punishment.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
8 Slaves rule over us, and there is no one to free us from their hands.
9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
9 We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the desert.
10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
10 Our skin is hot as an oven, feverish from hunger.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
11 Women have been violated in Zion, and virgins in the towns of Judah.
12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
12 Princes have been hung up by their hands; elders are shown no respect.
13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
13 Young men toil at the millstones; boys stagger under loads of wood.
14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
14 The elders are gone from the city gate; the young men have stopped their music.
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
15 Joy is gone from our hearts; our dancing has turned to mourning.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
17 Because of this our hearts are faint, because of these things our eyes grow dim
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
18 for Mount Zion, which lies desolate, with jackals prowling over it.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
19 You, LORD, reign forever; your throne endures from generation to generation.
20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
20 Why do you always forget us? Why do you forsake us so long?
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
21 Restore us to yourself, LORD, that we may return; renew our days as of old
22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.
22 unless you have utterly rejected us and are angry with us beyond measure.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.