La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Revised Standard Version RSV
1 Y HABLO Jehová á Moisés, diciendo:
1
And the LORD said to Moses,
2 Habla á los hijos de Israel, y diles: Yo soy Jehová vuestro Dios.
2
"Say to the people of Israel, I am the LORD your God.
3 No haréis como hacen en la tierra de Egipto, en la cual morasteis; ni haréis como hacen en la tierra de Canaán, á la cual yo os conduzco; ni andaréis en sus estatutos.
3
You shall not do as they do in the land of Egypt, where you dwelt, and you shall not do as they do in the land of Canaan, to which I am bringing you. You shall not walk in their statutes.
4 Mis derechos pondréis por obra, y mis estatutos guardaréis, andando en ellos: Yo Jehová vuestro Dios.
4
You shall do my ordinances and keep my statutes and walk in them. I am the LORD your God.
5 Por tanto mis estatutos y mis derechos guardaréis, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos: Yo Jehová.
5
You shall therefore keep my statutes and my ordinances, by doing which a man shall live: I am the LORD.
6 Ningún varón se allegue á ninguna cercana de su carne, para descubrir su desnudez: Yo Jehová.
6
"None of you shall approach any one near of kin to him to uncover nakedness. I am the LORD.
7 La desnudez de tu padre, ó la desnudez de tu madre, no descubrirás: tu madre es, no descubrirás su desnudez.
7
You shall not uncover the nakedness of your father, which is the nakedness of your mother; she is your mother, you shall not uncover her nakedness.
8 La desnudez de la mujer de tu padre no descubrirás; es la desnudez de tu padre.
8
You shall not uncover the nakedness of your father's wife; it is your father's nakedness.
9 La desnudez de tu hermana, hija de tu padre, ó hija de tu madre, nacida en casa ó nacida fuera, su desnudez no descubrirás.
9
You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father or the daughter of your mother, whether born at home or born abroad.
10 La desnudez de la hija de tu hijo, ó de la hija de tu hija, su desnudez no descubirás, porque es la desnudez tuya.
10
You shall not uncover the nakedness of your son's daughter or of your daughter's daughter, for their nakedness is your own nakedness.
11 La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es, su desnudez no descubrirás.
11
You shall not uncover the nakedness of your father's wife's daughter, begotten by your father, since she is your sister.
12 La desnudez de la hermana de tu padre no descubrirás: es parienta de tu padre.
12
You shall not uncover the nakedness of your father's sister; she is your father's near kinswoman.
13 La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás: porque parienta de tu madre es.
13
You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's near kinswoman.
14 La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás: no llegarás á su mujer: es mujer del hermano de tu padre.
14
You shall not uncover the nakedness of your father's brother, that is, you shall not approach his wife; she is your aunt.
15 La desnudez de tu nuera no descubrirás: mujer es de tu hijo, no descubrirás su desnudez.
15
You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son's wife, you shall not uncover her nakedness.
16 La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás: es la desnudez de tu hermano.
16
You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; she is your brother's nakedness.
17 La desnudez de la mujer y de su hija no descubrirás: no tomarás la hija de su hijo, ni la hija de su hija, para descubrir su desnudez: son parientas, es maldad.
17
You shall not uncover the nakedness of a woman and of her daughter, and you shall not take her son's daughter or her daughter's daughter to uncover her nakedness; they are your near kinswomen; it is wickedness.
18 No tomarás mujer juntamente con su hermana, para hacerla su rival, descubriendo su desnudez delante de ella en su vida.
18
And you shall not take a woman as a rival wife to her sister, uncovering her nakedness while her sister is yet alive.
19 Y no llegarás á la mujer en el apartamiento de su inmundicia, para descubrir su desnudez.
19
"You shall not approach a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness.
20 Además, no tendrás acto carnal con la mujer de tu prójimo, contaminándote en ella.
20
And you shall not lie carnally with your neighbor's wife, and defile yourself with her.
21 Y no des de tu simiente para hacerla pasar por el fuego á Moloch; no contamines el nombre de tu Dios: Yo Jehová.
21
You shall not give any of your children to devote them by fire to Molech, and so profane the name of your God: I am the LORD.
22 No te echarás con varón como con mujer: es abominación.
22
You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
23 Ni con ningún animal tendrás ayuntamiento amancillándote con él; ni mujer alguna se pondrá delante de animal para ayuntarse con él: es confusión.
23
And you shall not lie with any beast and defile yourself with it, neither shall any woman give herself to a beast to lie with it: it is perversion.
24 En ninguna de estas cosas os amancillaréis; porque en todas estas cosas se han ensuciado las gentes que yo echo de delante de vosotros:
24
"Do not defile yourselves by any of these things, for by all these the nations I am casting out before you defiled themselves;
25 Y la tierra fue contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores.
25
and the land became defiled, so that I punished its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.
26 Guardad, pues, vosotros mis estatutos y mis derechos, y no hagáis ninguna de todas estas abominaciones: ni el natural ni el extranjero que peregrina entre vosotros.
26
But you shall keep my statutes and my ordinances and do none of these abominations, either the native or the stranger who sojourns among you
27 (Porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de la tierra, que fueron antes de vosotros, y la tierra fue contaminada:)
27
(for all of these abominations the men of the land did, who were before you, so that the land became defiled);
28 Y la tierra no os vomitará, por haberla contaminado, como vomitó á la gente que fué antes de vosotros.
28
lest the land vomit you out, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you.
29 Porque cualquiera que hiciere alguna de todas estas abominaciones, las personas que las hicieren, serán cortadas de entre su pueblo.
29
For whoever shall do any of these abominations, the persons that do them shall be cut off from among their people.
30 Guardad, pues, mi ordenanza, no haciendo de las prácticas abominables que tuvieron lugar antes de vosotros, y no os ensuciéis en ellas: Yo Jehová vuestro Dios.
30
So keep my charge never to practice any of these abominable customs which were practiced before you, and never to defile yourselves by them: I am the LORD your God."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.