Parallel Bible results for "leviticus 19"

Lìwèijì 19

CUVP

NIV

1 Yēhéhuá duì Móxī shuō ,
1 The LORD said to Moses,
2 Nǐ xiǎoyù Yǐsèliè quánhuì zhòng shuō , nǐmen yào shèngjié , yīnwei wǒ Yēhéhuá nǐmen de shén shì shèngjié de .
2 “Speak to the entire assembly of Israel and say to them: ‘Be holy because I, the LORD your God, am holy.
3 Nǐmen gèrén dōu dàng xiàojìng fùmǔ , yĕ yào shǒu wǒde ānxīrì . wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén .
3 “ ‘Each of you must respect your mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the LORD your God.
4 Nǐmen bùkĕ piān xiàng xū wú de shén , yĕ bùkĕ wéi zìjǐ zhùzào shénxiàng . wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén .
4 “ ‘Do not turn to idols or make metal gods for yourselves. I am the LORD your God.
5 Nǐmen xiàn píngān jì gĕi Yēhéhuá de shíhou , yào xiàn de kè mĕng yuènà .
5 “ ‘When you sacrifice a fellowship offering to the LORD, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.
6 Zhè jìwù yào zaì xiàn de nà yī tiān hé dì èr tiān chī , ruò yǒu shèng dào dì sān tiān de , jiù bì yòng huǒ fùnshāo .
6 It shall be eaten on the day you sacrifice it or on the next day; anything left over until the third day must be burned up.
7 Dì sān tiān ruò zaì chī , zhè jiù wéi kè zēngwù de , bì bú mĕng yuènà .
7 If any of it is eaten on the third day, it is impure and will not be accepted.
8 Fán chī de rén bì dāndāng tāde zuìniè , yīnwei tā xièdú le Yēhéhuá de shèngwù , nà rén bì cóng mín zhōng jiǎnchú .
8 Whoever eats it will be held responsible because they have desecrated what is holy to the LORD; they must be cut off from their people.
9 Zaì nǐmen de dì shōugē zhuāngjia , bùkĕ gē jìn tián jiǎo , yĕ bùkĕ shí qǔ suǒ yí luō de .
9 “ ‘When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest.
10 Bùkĕ zhāi jìn pútaóyuán de guǒzi , yĕ bùkĕ shí qǔ pútaóyuán suǒ diào de guǒzi , yào liú gĕi qióngrén hé jìjū de . wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén .
10 Do not go over your vineyard a second time or pick up the grapes that have fallen. Leave them for the poor and the foreigner. I am the LORD your God.
11 Nǐmen bùkĕ tōudào , bùkĕ qīpiàn , yĕ bùkĕ bǐcǐ shuōhuǎng .
11 “ ‘Do not steal. “ ‘Do not lie. “ ‘Do not deceive one another.
12 Bùkĕ zhǐ zhe wǒde míng qǐ jiǎ shì , xièdú nǐ shén de míng . wǒ shì Yēhéhuá .
12 “ ‘Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the LORD.
13 Bùkĕ qīyē nǐde línshè , yĕ bùkĕ qiǎngduó tāde wù . gùgōng rén de gōngjià , bùkĕ zaì nǐ nàli guō yè , liú dào zǎochen .
13 “ ‘Do not defraud or rob your neighbor. “ ‘Do not hold back the wages of a hired worker overnight.
14 Bùkĕ zhòumà lóngzi , yĕ bùkĕ jiāng bàn jiǎo shí fàng zaì xiāzi miànqián , zhǐyào jìngwèi nǐde shén . wǒ shì Yēhéhuá .
14 “ ‘Do not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but fear your God. I am the LORD.
15 Nǐmen shīxíng shĕnpàn , bùkĕ xíng bú yì , bùkĕ piānhù qióngrén , yĕ bùkĕ zhòng kàn yǒu shìlì de rén , zhǐyào àn zhe gōngyì shĕnpàn nǐde línshè .
15 “ ‘Do not pervert justice; do not show partiality to the poor or favoritism to the great, but judge your neighbor fairly.
16 Bùkĕ zaì mín zhōng wǎng lái bān nòng shìfēi , yĕ bùkĕ yǔ línshè wéi dí , zhì zhī yú sǐ ( yuánwén zuò liú tāde xuè ) . wǒ shì Yēhéhuá .
16 “ ‘Do not go about spreading slander among your people. “ ‘Do not do anything that endangers your neighbor’s life. I am the LORD.
17 Bùkĕ xīnli hèn nǐde dìxiōng , zǒng yào zhǐzhāi nǐde línshè , miǎndé yīn tā dān zuì .
17 “ ‘Do not hate a fellow Israelite in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in their guilt.
18 Bùkĕ bàochóu , yĕ bùkĕ mányuàn nǐ bĕn guó de zǐmín , què yào aìren rú jǐ . wǒ shì Yēhéhuá .
18 “ ‘Do not seek revenge or bear a grudge against anyone among your people, but love your neighbor as yourself. I am the LORD.
19 Nǐmen yào shǒu wǒde lǜ lì . bùkĕ jiào nǐde shēngchù yǔ yì leì peìhé , bùkĕ yòng liǎngyàng chānzá de zhǒng zhǒng nǐde dì , yĕ bùkĕ yòng liǎngyàng chānzá de liào zuò yīfu chuān zaì shēnshang .
19 “ ‘Keep my decrees. “ ‘Do not mate different kinds of animals. “ ‘Do not plant your field with two kinds of seed. “ ‘Do not wear clothing woven of two kinds of material.
20 Bìnǚ xǔpeì le zhàngfu , hái méiyǒu beì shú de shìfàng , rén ruò yǔ tā xíng yín , èr rén yào shòuxíng fá , què bú bǎ tāmen zhìsǐ , yīnwei bìnǚ hái méiyǒu de zìyóu .
20 “ ‘If a man sleeps with a female slave who is promised to another man but who has not been ransomed or given her freedom, there must be due punishment. Yet they are not to be put to death, because she had not been freed.
21 Nà rén yào bǎ shú qiā jì , jiù shì yī zhǐ gōng miányáng qiā dào huì mù ménkǒu , Yēhéhuá miànqián .
21 The man, however, must bring a ram to the entrance to the tent of meeting for a guilt offering to the LORD.
22 Jìsī yào yòng shú qiā jì de yáng zaì Yēhéhuá miànqián shú tā suǒ fàn de zuì , tāde zuì jiù bì mĕng shèmiǎn .
22 With the ram of the guilt offering the priest is to make atonement for him before the LORD for the sin he has committed, and his sin will be forgiven.
23 Nǐmen dào le Jiānán dì , zāizhòng gèyàng jié guǒzi de shùmù , jiù yào yǐ suǒ jié de guǒzi rú wèi shòu gēlǐ de yíyàng . sān nián zhī jiǔ , nǐmen yào yǐ zhèxie guǒzi , rú wèi shòu gēlǐ de , shì bùkĕ chī de .
23 “ ‘When you enter the land and plant any kind of fruit tree, regard its fruit as forbidden. For three years you are to consider it forbidden ; it must not be eaten.
24 Dàn dì sì nián suǒ jié de guǒzi quán yào chéngwéi shèng , yòng yǐ zànmĕi Yēhéhuá .
24 In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the LORD.
25 Dì wǔ nián , nǐmen yào chī nà shù shàng de guǒzi , hǎo jiào shù gĕi nǐmen jié guǒzi gèng duō . wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén .
25 But in the fifth year you may eat its fruit. In this way your harvest will be increased. I am the LORD your God.
26 Nǐmen bùkĕ chī daì xuè de wù , bùkĕ yòng fǎshù , yĕ bùkĕ guān zhào .
26 “ ‘Do not eat any meat with the blood still in it. “ ‘Do not practice divination or seek omens.
27 Tóu de zhōuwéi ( zhōuwéi huò zuò liǎng bìn ) bùkĕ tì , hú xū de zhōuwéi yĕ bùkĕ súnhuaì .
27 “ ‘Do not cut the hair at the sides of your head or clip off the edges of your beard.
28 Bùkĕ wéi sǐ rén yòng dāo huá shēn , yĕ bùkĕ zaì shēnshang cī huā wén . wǒ shì Yēhéhuá .
28 “ ‘Do not cut your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the LORD.
29 Bùkĕ rǔ mō nǐde nǚér , shǐ tā wéi chāngjì , kǒngpà dì shàng de rén zhuān xiàng yínluàn , dì jiù mǎn le dà è .
29 “ ‘Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness.
30 Nǐmen yào shǒu wǒde ānxīrì , jìng wǒde shèng suǒ . wǒ shì Yēhéhuá .
30 “ ‘Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD.
31 Bùkĕ piān xiàng nàxiē jiāo guǐ de hé xíng wū shù de , bùkĕ qiú wèn tāmen , yǐzhì beì tāmen diànwū le . wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén .
31 “ ‘Do not turn to mediums or seek out spiritists, for you will be defiled by them. I am the LORD your God.
32 Zaì bái fā de rén miànqián , nǐ yào zhàn qǐlai , yĕ yào zūnjìng lǎo rén , yòu yào jìngwèi nǐde shén . wǒ shì Yēhéhuá .
32 “ ‘Stand up in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the LORD.
33 Ruò yǒu waìrén zaì nǐmen guó zhōng hé nǐ tóngjū , jiù bùkĕ qīfu tā .
33 “ ‘When a foreigner resides among you in your land, do not mistreat them.
34 Hé nǐmen tóngjū de waìrén , nǐmen yào kàn tā rú bĕn dì rén yíyàng , bìng yào aì tā rú jǐ , yīnwei nǐmen zaì Āijí dì yĕ zuò guò jìjū de . wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén .
34 The foreigner residing among you must be treated as your native-born. Love them as yourself, for you were foreigners in Egypt. I am the LORD your God.
35 Nǐmen shīxíng shĕnpàn , bùkĕ xíng bú yì , zaì chĕ , chèng , shēng , dòu shàng yĕ shì rúcǐ .
35 “ ‘Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity.
36 Yào yòng gōng dào tiān píng , gōng dào fǎ mǎ , gōng dào shēngdǒu , gōng dào chèng . wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén , céng bǎ nǐmen cóng Āijí dì lǐng chūlai de .
36 Use honest scales and honest weights, an honest ephah and an honest hin. I am the LORD your God, who brought you out of Egypt.
37 Nǐmen yào jǐn shǒu zūnxíng wǒ yīqiè de lǜ lì diǎnzhāng . wǒ shì Yēhéhuá .
37 “ ‘Keep all my decrees and all my laws and follow them. I am the LORD.’ ”
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.