Parallel Bible results for "levítico 14"

Levítico 14

SEV

NIV

1 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
1 The LORD said to Moses,
2 Esta será la ley del leproso cuando se limpiare: Será traído al sacerdote.
2 “These are the regulations for any diseased person at the time of their ceremonial cleansing, when they are brought to the priest:
3 Y el sacerdote saldrá fuera del real; y mirará el sacerdote, y viendo que está sana la llaga de la lepra del leproso,
3 The priest is to go outside the camp and examine them. If they have been healed of their defiling skin disease,
4 el sacerdote mandará luego que se tomen para el que se purifica dos avecillas vivas, limpias, y palo de cedro, y grana, e hisopo;
4 the priest shall order that two live clean birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop be brought for the person to be cleansed.
5 y mandará el sacerdote matar una avecilla en un vaso de barro sobre aguas vivas;
5 Then the priest shall order that one of the birds be killed over fresh water in a clay pot.
6 después tomará la avecilla viva, y el palo de cedro, y la grana, y el hisopo, y lo mojará con la avecilla viva en la sangre de la avecilla muerta sobre las aguas vivas;
6 He is then to take the live bird and dip it, together with the cedar wood, the scarlet yarn and the hyssop, into the blood of the bird that was killed over the fresh water.
7 y rociará siete veces sobre el que se purifica de la lepra, y le dará por limpio; y soltará la avecilla viva sobre la faz del campo.
7 Seven times he shall sprinkle the one to be cleansed of the defiling disease, and then pronounce them clean. After that, he is to release the live bird in the open fields.
8 Y el que se purifica lavará sus vestidos, y raerá todo su pelo, y se lavará con agua, y será limpio; y después entrará en el real, y morará fuera de su tienda siete días.
8 “The person to be cleansed must wash their clothes, shave off all their hair and bathe with water; then they will be ceremonially clean. After this they may come into the camp, but they must stay outside their tent for seven days.
9 Y será, que al séptimo día raerá todo <I>el</I> pelo <I>de</I> su cabeza, y su barba, y las cejas de sus ojos; finalmente, raerá todo su pelo, y lavará sus vestidos, y lavará su carne en agua, y será limpio.
9 On the seventh day they must shave off all their hair; they must shave their head, their beard, their eyebrows and the rest of their hair. They must wash their clothes and bathe themselves with water, and they will be clean.
10 Y el día octavo tomará dos corderos sin defecto, y una cordera de un año sin tacha; y tres décimas de flor de harina para presente amasada con aceite, y un log de aceite.
10 “On the eighth day they must bring two male lambs and one ewe lamb a year old, each without defect, along with three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, and one log of oil.
11 Y el sacerdote que <I>le</I> purifica presentará con aquellas cosas al que se ha de limpiar delante del SEÑOR, a la puerta del tabernáculo del testimonio;
11 The priest who pronounces them clean shall present both the one to be cleansed and their offerings before the LORD at the entrance to the tent of meeting.
12 y tomará el sacerdote un cordero, y lo ofrecerá por <I>expiación de</I> la culpa, con el log de aceite, y lo mecerá como ofrenda mecida delante del SEÑOR.
12 “Then the priest is to take one of the male lambs and offer it as a guilt offering, along with the log of oil; he shall wave them before the LORD as a wave offering.
13 Y degollará el cordero en el lugar donde degüellan <I>la expiación por</I> el pecado y el holocausto, en el lugar del santuario; porque como <I>la expiación por</I> el pecado, así también <I>la expiación</I> por la culpa es del sacerdote; es cosa santísima.
13 He is to slaughter the lamb in the sanctuary area where the sin offering and the burnt offering are slaughtered. Like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is most holy.
14 Y tomará el sacerdote de la sangre de la <I>expiación por</I> la culpa, y pondrá el sacerdote sobre la ternilla de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho.
14 The priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot.
15 Asimismo tomará el sacerdote del log de aceite, y echará sobre la palma de su mano izquierda,
15 The priest shall then take some of the log of oil, pour it in the palm of his own left hand,
16 y mojará su dedo derecho en el aceite que tiene en su mano izquierda, y esparcirá del aceite con su dedo siete veces delante del SEÑOR.
16 dip his right forefinger into the oil in his palm, and with his finger sprinkle some of it before the LORD seven times.
17 Y de lo que quedare del aceite que tiene en su mano, pondrá el sacerdote sobre la ternilla de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho, sobre la sangre de la expiación por la culpa;
17 The priest is to put some of the oil remaining in his palm on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot, on top of the blood of the guilt offering.
18 y lo que quedare del aceite que tiene en su mano, pondrá sobre la cabeza del que se purifica; y así lo reconciliará el sacerdote delante del SEÑOR.
18 The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed and make atonement for them before the LORD.
19 Y hará el sacerdote la expiación y purificará al que se ha de purificar de su inmundicia, y después degollará el holocausto.
19 “Then the priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from their uncleanness. After that, the priest shall slaughter the burnt offering
20 Y hará subir el sacerdote el holocausto y el presente sobre el altar, y <I>así</I> lo reconciliará el sacerdote, y será limpio.
20 and offer it on the altar, together with the grain offering, and make atonement for them, and they will be clean.
21 Mas si fuere pobre, que no alcanzare su mano a tanto, entonces tomará un cordero para <I>expiación por</I> la culpa para la <I>ofrenda</I> mecida, para reconciliarse, y una décima de flor de harina amasada con aceite para presente, y un log de aceite;
21 “If, however, they are poor and cannot afford these, they must take one male lamb as a guilt offering to be waved to make atonement for them, together with a tenth of an ephah of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, a log of oil,
22 y dos tórtolas, o dos palominos, lo que alcanzare su mano; y el uno será para expiación por el pecado, y el otro para holocausto.
22 and two doves or two young pigeons, such as they can afford, one for a sin offering and the other for a burnt offering.
23 Estas cosas traerá al octavo día de su purificación al sacerdote, a la puerta del tabernáculo del testimonio delante del SEÑOR.
23 “On the eighth day they must bring them for their cleansing to the priest at the entrance to the tent of meeting, before the LORD.
24 Y el sacerdote tomará el cordero de la expiación por la culpa, y el log de aceite, y lo mecerá el sacerdote como <I>ofrenda</I> mecida delante del SEÑOR;
24 The priest is to take the lamb for the guilt offering, together with the log of oil, and wave them before the LORD as a wave offering.
25 luego degollará el cordero de <I>la expiación por</I> la culpa, y tomará el sacerdote de la sangre de <I>la expiación por</I> la culpa, y pondrá sobre la ternilla de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho.
25 He shall slaughter the lamb for the guilt offering and take some of its blood and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot.
26 Y el sacerdote echará del aceite sobre la palma de su mano izquierda;
26 The priest is to pour some of the oil into the palm of his own left hand,
27 y con su dedo derecho rociará el sacerdote del aceite que tiene en su mano izquierda, siete veces delante del SEÑOR.
27 and with his right forefinger sprinkle some of the oil from his palm seven times before the LORD.
28 También el sacerdote pondrá del aceite que tiene en su mano sobre la ternilla de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho, en el lugar de la sangre de <I>la expiación por</I> la culpa.
28 Some of the oil in his palm he is to put on the same places he put the blood of the guilt offering—on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot.
29 Y lo que sobrare del aceite que el sacerdote tiene en su mano, lo pondrá sobre la cabeza del que se purifica, para reconciliarlo delante del SEÑOR.
29 The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed, to make atonement for them before the LORD.
30 Asimismo ofrecerá una de las tórtolas, o de los palominos, lo que alcanzare su mano.
30 Then he shall sacrifice the doves or the young pigeons, such as the person can afford,
31 Uno de lo que alcanzare su mano, <I>en</I> expiación por el pecado, y el otro en holocausto, además del presente; y <I>así</I> reconciliará el sacerdote al que se ha de purificar, delante del SEÑOR.
31 one as a sin offering and the other as a burnt offering, together with the grain offering. In this way the priest will make atonement before the LORD on behalf of the one to be cleansed.”
32 Esta <I>es</I> la ley del que hubiere tenido plaga de lepra, cuya mano no alcanzare <I>lo prescrito</I> para purificarse.
32 These are the regulations for anyone who has a defiling skin disease and who cannot afford the regular offerings for their cleansing.
33 Y habló el SEÑOR a Moisés y a Aarón, diciendo:
33 The LORD said to Moses and Aaron,
34 Cuando hubieres entrado en la tierra de Canaán, la cual yo os doy en posesión, y pusiere <I>yo</I> plaga de lepra en <I>alguna</I> casa de la tierra de vuestra posesión,
34 “When you enter the land of Canaan, which I am giving you as your possession, and I put a spreading mold in a house in that land,
35 vendrá aquel de quien fuere la casa, y dará aviso al sacerdote, diciendo: <I>Algo</I> como plaga ha aparecido en mi casa.
35 the owner of the house must go and tell the priest, ‘I have seen something that looks like a defiling mold in my house.’
36 Entonces mandará el sacerdote, y limpiarán la casa antes que el sacerdote entre a mirar la plaga, para que no sea contaminado todo lo que estuviere en la casa; y después el sacerdote entrará a reconocer la casa.
36 The priest is to order the house to be emptied before he goes in to examine the mold, so that nothing in the house will be pronounced unclean. After this the priest is to go in and inspect the house.
37 Y mirará la plaga; y si se vieren manchas en las paredes de la casa, verdosas, profundas o bermejas, las cuales parecieren más hundidas que la pared,
37 He is to examine the mold on the walls, and if it has greenish or reddish depressions that appear to be deeper than the surface of the wall,
38 el sacerdote saldrá de la casa a la puerta de ella, y cerrará la casa por siete días.
38 the priest shall go out the doorway of the house and close it up for seven days.
39 Y al séptimo día volverá el sacerdote, y mirará; y si la plaga hubiere crecido en las paredes de la casa,
39 On the seventh day the priest shall return to inspect the house. If the mold has spread on the walls,
40 entonces mandará el sacerdote, y arrancarán las piedras en que estuviere la plaga, y las echarán fuera de la ciudad, en <I>un</I> lugar inmundo;
40 he is to order that the contaminated stones be torn out and thrown into an unclean place outside the town.
41 y hará descostrar la casa por dentro alrededor, y derramarán el polvo que descostraren fuera de la ciudad en <I>un</I> lugar inmundo;
41 He must have all the inside walls of the house scraped and the material that is scraped off dumped into an unclean place outside the town.
42 y tomarán otras piedras, y las pondrán en el lugar de las piedras <I>quitadas</I> ; y tomarán otra tierra, y encostrarán la casa.
42 Then they are to take other stones to replace these and take new clay and plaster the house.
43 Y si la plaga volviere a reverdecer en aquella casa, después que hizo arrancar las piedras, y descostrar la casa, y después que fue encostrada,
43 “If the defiling mold reappears in the house after the stones have been torn out and the house scraped and plastered,
44 entonces el sacerdote entrará y mirará; y si pareciere haberse extendido la plaga en la casa, lepra roedora está en la <I>tal</I> casa: inmunda es.
44 the priest is to go and examine it and, if the mold has spread in the house, it is a persistent defiling mold; the house is unclean.
45 Entonces derribará la casa, sus piedras, y sus maderos, y toda la mezcla de la casa; y lo sacará fuera <I>todo</I> de la ciudad a un lugar inmundo.
45 It must be torn down—its stones, timbers and all the plaster—and taken out of the town to an unclean place.
46 Y cualquiera que entrare en aquella casa todos los días que la mandó cerrar, será inmundo hasta la tarde.
46 “Anyone who goes into the house while it is closed up will be unclean till evening.
47 Y el que durmiere en aquella casa, lavará sus vestidos; también el que comiere en la casa, lavará sus vestidos.
47 Anyone who sleeps or eats in the house must wash their clothes.
48 Mas si entrare el sacerdote y mirare, y viere que la plaga no se ha extendido en la casa después que fue encostrada, el sacerdote dará la casa por limpia, porque la plaga ha sanado.
48 “But if the priest comes to examine it and the mold has not spread after the house has been plastered, he shall pronounce the house clean, because the defiling mold is gone.
49 Entonces tomará para purificar la casa dos avecillas, y palo de cedro, y grana, e hisopo;
49 To purify the house he is to take two birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop.
50 y degollará una avecilla en un vaso de barro sobre aguas vivas;
50 He shall kill one of the birds over fresh water in a clay pot.
51 y tomará el palo de cedro, y el hisopo, y la grana, y la avecilla viva, y lo mojará <I>todo</I> en la sangre de la avecilla muerta y en las aguas vivas, y rociará la casa siete veces.
51 Then he is to take the cedar wood, the hyssop, the scarlet yarn and the live bird, dip them into the blood of the dead bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.
52 Y purificará la casa con la sangre de la avecilla, y con las aguas vivas, y con la avecilla viva, y el palo de cedro, y el hisopo, y la grana.
52 He shall purify the house with the bird’s blood, the fresh water, the live bird, the cedar wood, the hyssop and the scarlet yarn.
53 Luego soltará la avecilla viva fuera de la ciudad sobre la faz del campo; y <I>así</I> reconciliará la casa, y será limpia.
53 Then he is to release the live bird in the open fields outside the town. In this way he will make atonement for the house, and it will be clean.”
54 Esta <I>es</I> la ley acerca de toda plaga de lepra, y de tiña;
54 These are the regulations for any defiling skin disease, for a sore,
55 y de la lepra del vestido, y de la casa;
55 for defiling molds in fabric or in a house,
56 y <I>acerca</I> de la hinchazón, y de la postilla, y de la mancha blanca;
56 and for a swelling, a rash or a shiny spot,
57 para enseñar cuándo es inmundo, y cuándo es limpio. Esta <I>es</I> la ley de la lepra.
57 to determine when something is clean or unclean. These are the regulations for defiling skin diseases and defiling molds.
bt.copyright
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.