Parallel Bible results for "levítico 18"

Levítico 18

SEV

NIV

1 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
1 The LORD said to Moses,
2 Habla a los hijos de Israel, y diles: Yo <I>soy</I> el SEÑOR vuestro Dios.
2 “Speak to the Israelites and say to them: ‘I am the LORD your God.
3 No haréis como hacen en la tierra de Egipto, en la cual morasteis; ni haréis como hacen en la tierra de Canaán, en la cual yo os introduzco; ni andaréis en sus estatutos.
3 You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices.
4 Mis derechos pondréis por obra, y mis estatutos guardaréis, andando en ellos. Yo <I>soy</I> el SEÑOR vuestro Dios.
4 You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the LORD your God.
5 Por tanto mis estatutos y mis derechos guardaréis, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos. Yo <I>soy</I> el SEÑOR.
5 Keep my decrees and laws, for the person who obeys them will live by them. I am the LORD.
6 Ningún varón se allegue a ninguna <I>mujer</I> cercana de su carne, para descubrir su desnudez. Yo <I>soy</I> el SEÑOR.
6 “ ‘No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
7 La desnudez de tu padre, o la desnudez de tu madre, no descubrirás; tu madre es, no descubrirás su desnudez.
7 “ ‘Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
8 La desnudez de la mujer de tu padre no descubrirás; es la desnudez de tu padre.
8 “ ‘Do not have sexual relations with your father’s wife; that would dishonor your father.
9 La desnudez de tu hermana, hija de tu padre, o hija de tu madre, nacida en casa o nacida fuera, su desnudez no descubrirás.
9 “ ‘Do not have sexual relations with your sister, either your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
10 La desnudez de la hija de tu hijo, o de la hija de tu hija, su desnudez no descubrirás, porque es la desnudez tuya.
10 “ ‘Do not have sexual relations with your son’s daughter or your daughter’s daughter; that would dishonor you.
11 La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es, su desnudez no descubrirás.
11 “ ‘Do not have sexual relations with the daughter of your father’s wife, born to your father; she is your sister.
12 La desnudez de la hermana de tu padre no descubrirás; es parienta de tu padre.
12 “ ‘Do not have sexual relations with your father’s sister; she is your father’s close relative.
13 La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás; porque parienta de tu madre es.
13 “ ‘Do not have sexual relations with your mother’s sister, because she is your mother’s close relative.
14 La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás; no llegarás a su mujer; es mujer del hermano de tu padre.
14 “ ‘Do not dishonor your father’s brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.
15 La desnudez de tu nuera no descubrirás; mujer es de tu hijo, no descubrirás su desnudez.
15 “ ‘Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son’s wife; do not have relations with her.
16 La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás; es la desnudez de tu hermano.
16 “ ‘Do not have sexual relations with your brother’s wife; that would dishonor your brother.
17 La desnudez de la mujer y de su hija no descubrirás; no tomarás la hija de su hijo, ni la hija de su hija, para descubrir su desnudez: son parientas, es maldad.
17 “ ‘Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not have sexual relations with either her son’s daughter or her daughter’s daughter; they are her close relatives. That is wickedness.
18 No tomarás mujer juntamente con su hermana, para hacerla su rival, descubriendo su desnudez delante de ella en su vida.
18 “ ‘Do not take your wife’s sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.
19 Y no llegarás a la mujer en 8el apartamiento de su inmundicia, para descubrir su desnudez.
19 “ ‘Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
20 Además, no tendrás acto carnal con la mujer de tu prójimo, contaminándote en ella.
20 “ ‘Do not have sexual relations with your neighbor’s wife and defile yourself with her.
21 Y no des de tu simiente para hacerla pasar por el fuego a Moloc; no contamines el nombre de tu Dios: Yo <I>soy</I> el SEÑOR.
21 “ ‘Do not give any of your children to be sacrificed to Molek, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
22 No te echarás con macho como con mujer; es abominación.
22 “ ‘Do not have sexual relations with a man as one does with a woman; that is detestable.
23 Ni con ningún animal tendrás ayuntamiento ensuciándote con él; ni mujer <I>alguna</I> se pondrá delante de animal para ayuntarse con él; es mezcla.
23 “ ‘Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
24 En ninguna de estas cosas os ensuciaréis; porque en todas estas cosas se han ensuciado los gentiles que yo echo de delante de vosotros;
24 “ ‘Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.
25 y la tierra fue contaminada; y <I>yo</I> visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores.
25 Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
26 Guardad, pues, vosotros mis estatutos y mis derechos, y no hagáis <I>ninguna</I> de todas estas abominaciones; <I>ni</I> el natural ni el extranjero que peregrina entre vosotros.
26 But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the foreigners residing among you must not do any of these detestable things,
27 (Porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de la tierra, que <I>fueron</I> antes de vosotros, y la tierra fue contaminada.)
27 for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.
28 Y la tierra no os vomitará, por haberla contaminado, como vomitó a los gentiles que fueron antes de vosotros.
28 And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you.
29 Porque cualquiera que hiciere <I>alguna</I> de todas estas abominaciones, las personas que las hicieren, serán cortadas de entre su pueblo.
29 “ ‘Everyone who does any of these detestable things—such persons must be cut off from their people.
30 Guardad, pues, mi observancia, no haciendo <I>algo</I> de las leyes de las abominaciones que fueron hechas antes de vosotros, y no os ensuciéis en ellas. Yo <I>soy</I> el SEÑOR vuestro Dios.
30 Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.’ ”
bt.copyright
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.