Parallel Bible results for "malachi 3"

Mǎlājīshū 3

CUVP

NIV

1 Wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō , wǒ yào chāiqiǎn wǒde shǐzhĕ , zaì wǒ qiánmian yùbeì dàolù . nǐmen suǒ xúnqiú de zhǔ , bì hūrán jìnrù tāde diàn . lì yuē de shǐzhĕ , jiù shì nǐmen suǒ yǎng mù de , kuaì yào lái dào .
1 “I will send my messenger, who will prepare the way before me. Then suddenly the Lord you are seeking will come to his temple; the messenger of the covenant, whom you desire, will come,” says the LORD Almighty.
2 Tā lái de rìzi , shuí néng dāng dé qǐ ne . tā xiǎnxiàn de shíhou , shuí néng lì dé zhù ne . yīnwei tā rú liàn jīn zhī rén de huǒ , rú piǎo bù zhī rén de jiǎn .
2 But who can endure the day of his coming? Who can stand when he appears? For he will be like a refiner’s fire or a launderer’s soap.
3 Tā bì zuò xià rú liàn jìng yínzi de , bì jiéjìng Lìwèi rén , aó liàn tāmen xiàng jīn yín yíyàng . tāmen jiù píng gōngyì xiàn gōngwù gĕi Yēhéhuá .
3 He will sit as a refiner and purifier of silver; he will purify the Levites and refine them like gold and silver. Then the LORD will have men who will bring offerings in righteousness,
4 Nàshí , Yóudà hé Yēlùsǎlĕng suǒ xiàn de gōngwù , bì méng Yēhéhuá yuènà , fǎngfú gǔ shí zhī rì , shànggǔ zhī nián .
4 and the offerings of Judah and Jerusalem will be acceptable to the LORD, as in days gone by, as in former years.
5 Wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō , wǒ bì línjìn nǐmen , shīxíng shĕnpàn . wǒ bì sù sù zuò jiànzhèng , jǐngjiè xíng xiéshù de , fàn jiānyín de , qǐ jiǎ shì de , kuīfù rén zhī gōngjià de , qīyē guǎfu gūér de , qū wǎng jìjū de , hé bù jìngwèi wǒde .
5 “So I will come to put you on trial. I will be quick to testify against sorcerers, adulterers and perjurers, against those who defraud laborers of their wages, who oppress the widows and the fatherless, and deprive the foreigners among you of justice, but do not fear me,” says the LORD Almighty.
6 Yīn wǒ Yēhéhuá shì bú gǎibiàn de , suǒyǐ nǐmen Yǎgè zhī zǐ méiyǒu mièwáng .
6 “I the LORD do not change. So you, the descendants of Jacob, are not destroyed.
7 Wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō , cóng nǐmen lièzǔ de rìzi yǐlái , nǐmen chángcháng piānlí wǒde diǎnzhāng , ér bú zūnshǒu . xiànzaì nǐmen yào zhuǎn xiàng wǒ , wǒ jiù zhuǎn xiàng nǐmen . nǐmen què wèn shuō . wǒmen rúhé cái shì zhuǎn xiàng ne .
7 Ever since the time of your ancestors you have turned away from my decrees and have not kept them. Return to me, and I will return to you,” says the LORD Almighty. “But you ask, ‘How are we to return?’
8 Rén qǐ kĕ duó qǔ shén zhī wù ne . nǐmen jìng duó qǔ wǒde gōngwù , nǐmen què shuō , wǒmen zaì hé shì shang duó qǔ nǐde gōngwù ne . jiù shì nǐmen zaì dāng nà de shí fēnzhīyī , hé dāng xiàn de gōngwù shang .
8 “Will a mere mortal rob God? Yet you rob me. “But you ask, ‘How are we robbing you?’ “In tithes and offerings.
9 Yīn nǐmen tōng guó de rén , dōu duó qǔ wǒde gōngwù , zhòuzǔ jiù líndào nǐmen shēnshang .
9 You are under a curse—your whole nation—because you are robbing me.
10 Wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō , nǐmen yào jiāng dāng nà de shí fēn zhīyī , quán rán sòng rù cāng kù , shǐ wǒ jiā yǒu liáng , yǐ cǐ shì shì wǒ , shìfǒu wèi nǐmen chǎngkāi tiān shang de chuānghu , qīng fú yǔ nǐmen , shènzhì wú chù kĕ róng .
10 Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house. Test me in this,” says the LORD Almighty, “and see if I will not throw open the floodgates of heaven and pour out so much blessing that there will not be room enough to store it.
11 Wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō , wǒ bì wèi nǐmen chìzé huángchóng ( huángchóng yuánwén zuò tūn shì zhĕ ) , bùróng tā huǐhuaì nǐmen de tǔchǎn . nǐmen tiánjiān de pútàoshù zaì wèi shú zhī xiān , yĕ bú diào guǒzi .
11 I will prevent pests from devouring your crops, and the vines in your fields will not drop their fruit before it is ripe,” says the LORD Almighty.
12 Wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō , wàn guó bì chēng nǐmen wèi yǒu fú de , yīn nǐmen de dì bì chéngwéi xǐlè zhī dì .
12 “Then all the nations will call you blessed, for yours will be a delightful land,” says the LORD Almighty.
13 Yēhéhuá shuō , nǐmen yòng huà dǐngzhuàng wǒ , nǐmen hái shuō , wǒmen yòng shénme huà dǐngzhuàng le nǐ ne .
13 “You have spoken arrogantly against me,” says the LORD. “Yet you ask, ‘What have we said against you?’
14 Nǐmen shuō , shìfèng shén shì túrán de , zūnshǒu shén suǒ fēnfu de , zaì wàn jūn zhī Yēhéhuá miànqián kǔ kǔ zhāi jiè , yǒu shénme yìchu ne .
14 “You have said, ‘It is futile to serve God. What do we gain by carrying out his requirements and going about like mourners before the LORD Almighty?
15 Rújīn wǒmen chēng kuángào de rén wèi yǒu fú . bìngqie xíng è de rén dé jiànlì . tāmen suīrán shìtan shén , què dé tuōlí zāinàn .
15 But now we call the arrogant blessed. Certainly evildoers prosper, and even when they put God to the test, they get away with it.’ ”
16 Nàshí , jìngwèi Yēhéhuá de bǐcǐ tánlùn . Yēhéhuá zè ĕr ér tīng , qiĕ yǒu jìniàn cè zaì tā miànqián , jìlù nà jìngwèi Yēhéhuá , sīniàn tā míng de rén .
16 Then those who feared the LORD talked with each other, and the LORD listened and heard. A scroll of remembrance was written in his presence concerning those who feared the LORD and honored his name.
17 Wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō , zaì wǒ suǒ déng de rìzi , tāmen bì shǔ wǒ , tè tè guī wǒ , wǒ bì liánxù tāmen , rútóng rén liánxù fúshì zìjǐ de érzi .
17 “On the day when I act,” says the LORD Almighty, “they will be my treasured possession. I will spare them, just as a father has compassion and spares his son who serves him.
18 nàshí , nǐmen bì guī huí , jiāng shàn rén hé è rén . shìfèng shén de hé bù shìfèng shén de , fēnbié chūlai .
18 And you will again see the distinction between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.