Parallel Bible results for "marcos 1:1-22"

Marcos 1:1-22

AA

NIV

1 Princípio do evangelho de Jesus Cristo, Filho de Deus.
1 The beginning of the good news about Jesus the Messiah, the Son of God,
2 Conforme está escrito no profeta Isaías: Eis que envio ante a tua face o meu mensageiro, que há de preparar o teu caminho;
2 as it is written in Isaiah the prophet: “I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way” —
3 voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas;
3 “a voice of one calling in the wilderness, ‘Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.’ ”
4 assim apareceu João, o Batista, no deserto, pregando o batismo de arrependimento para remissão dos pecados.
4 And so John the Baptist appeared in the wilderness, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
5 E saíam a ter com ele toda a terra da Judéia, e todos os moradores de Jerusalém; e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
5 The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem went out to him. Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
6 Ora, João usava uma veste de pêlos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos, e comia gafanhotos e mel silvestre.
6 John wore clothing made of camel’s hair, with a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey.
7 E pregava, dizendo: Após mim vem aquele que é mais poderoso do que eu, de quem não sou digno de, inclinando-me, desatar a correia das alparcas.
7 And this was his message: “After me comes the one more powerful than I, the straps of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie.
8 Eu vos batizei em água; ele, porém, vos batizará no Espírito Santo.
8 I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”
9 E aconteceu naqueles dias que veio Jesus de Nazaré da Galiléia, e foi batizado por João no Jordão.
9 At that time Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan.
10 E logo, quando saía da água, viu os céus se abrirem, e o Espírito, qual pomba, a descer sobre ele;
10 Just as Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove.
11 e ouviu-se dos céus esta voz: Tu és meu Filho amado; em ti me comprazo.
11 And a voice came from heaven: “You are my Son, whom I love; with you I am well pleased.”
12 Imediatamente o Espírito o impeliu para o deserto.
12 At once the Spirit sent him out into the wilderness,
13 E esteve no deserto quarenta dias sentado tentado por Satanás; estava entre as feras, e os anjos o serviam.
13 and he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him.
14 Ora, depois que João foi entregue, veio Jesus para a Galiléia pregando o evangelho de Deus
14 After John was put in prison, Jesus went into Galilee, proclaiming the good news of God.
15 e dizendo: O tempo está cumprido, e é chegado o reino de Deus. Arrependei-vos, e crede no evangelho.
15 “The time has come,” he said. “The kingdom of God has come near. Repent and believe the good news!”
16 E, andando junto do mar da Galiléia, viu a Simão, e a André, irmão de Simão, os quais lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores.
16 As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen.
17 Disse-lhes Jesus: Vinde após mim, e eu farei que vos torneis pescadores de homens.
17 “Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.”
18 Então eles, deixando imediatamente as suas redes, o seguiram.
18 At once they left their nets and followed him.
19 E ele, passando um pouco adiante, viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco, consertando as redes,
19 When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets.
20 e logo os chamou; eles, deixando seu pai Zebedeu no barco com os empregados, o seguiram.
20 Without delay he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.
21 Entraram em Cafarnaum; e, logo no sábado, indo ele � sinagoga, pôs-se a ensinar.
21 They went to Capernaum, and when the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach.
22 E maravilhavam-se da sua doutrina, porque os ensinava como tendo autoridade, e não como os escribas.
22 The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.