Parallel Bible results for Marcos 8

La Biblia de las Américas (Español)

New International Version

Marcos 8

BLA 1 En aquellos días, cuando de nuevo había una gran multitud que no tenía qué comer, Jesús llamó a sus discípulos y les dijo<***>: NIV 1 During those days another large crowd gathered. Since they had nothing to eat, Jesus called his disciples to him and said, BLA 2 Tengo compasión de la multitud porque hace ya tres días que están conmigo y no tienen qué comer; NIV 2 “I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat. BLA 3 y si los despido sin comer a sus casas, desfallecerán en el camino, pues algunos de ellos han venido de lejos. NIV 3 If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance.” BLA 4 Sus discípulos le respondieron: ¿Dónde podrá alguien encontrar lo suficiente para saciar de pan a éstos aquí en el desierto? NIV 4 His disciples answered, “But where in this remote place can anyone get enough bread to feed them?” BLA 5 Y El les preguntó: ¿Cuántos panes tenéis? Y ellos respondieron: Siete. NIV 5 “How many loaves do you have?” Jesus asked. “Seven,” they replied. BLA 6 Entonces mandó<***> a la multitud que se recostara en el suelo; y tomando los siete panes, después de dar gracias, los partió y los iba dando a sus discípulos para que los pusieran delante de la gente; y ellos los sirvieron a la multitud. NIV 6 He told the crowd to sit down on the ground. When he had taken the seven loaves and given thanks, he broke them and gave them to his disciples to distribute to the people, and they did so. BLA 7 También tenían unos pocos pececillos; y después de bendecirlos, mandó que éstos también los sirvieran. NIV 7 They had a few small fish as well; he gave thanks for them also and told the disciples to distribute them. BLA 8 Todos comieron y se saciaron; y recogieron de lo que sobró de los pedazos, siete canastas. NIV 8 The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over. BLA 9 Los que comieron eran unos cuatro mil; y los despidió. NIV 9 About four thousand were present. After he had sent them away, BLA 10 Y subiendo enseguida a la barca con sus discípulos, fue a la región de Dalmanuta. NIV 10 he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha. BLA 11 Entonces salieron los fariseos y comenzaron a discutir con El, buscando de El una señal del cielo para ponerle a prueba. NIV 11 The Pharisees came and began to question Jesus. To test him, they asked him for a sign from heaven. BLA 12 Suspirando profundamente en su espíritu, dijo<***>: ¿Por qué pide señal esta generación? En verdad os digo que no se le dará señal a esta generación. NIV 12 He sighed deeply and said, “Why does this generation ask for a sign? Truly I tell you, no sign will be given to it.” BLA 13 Y dejándolos, se embarcó otra vez y se fue al otro lado. NIV 13 Then he left them, got back into the boat and crossed to the other side. BLA 14 Y se habían olvidado de tomar panes; y no tenían consigo en la barca sino sólo un pan. NIV 14 The disciples had forgotten to bring bread, except for one loaf they had with them in the boat. BLA 15 Y El les encargaba diciendo: ¡Tened cuidado! Guardaos de la levadura de los fariseos y de la levadura de Herodes. NIV 15 “Be careful,” Jesus warned them. “Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod.” BLA 16 Y ellos discutían entre sí que no tenían panes. NIV 16 They discussed this with one another and said, “It is because we have no bread.” BLA 17 Dándose cuenta Jesús, les dijo<***>: ¿Por qué discutís que no tenéis pan? ¿Aún no comprendéis ni entendéis? ¿Tenéis el corazón endurecido? NIV 17 Aware of their discussion, Jesus asked them: “Why are you talking about having no bread? Do you still not see or understand? Are your hearts hardened? BLA 18 TENIENDO OJOS, ¿NO VEIS? Y TENIENDO OIDOS, ¿NO OIS? ¿No recordáis NIV 18 Do you have eyes but fail to see, and ears but fail to hear? And don’t you remember? BLA 19 cuando partí los cinco panes entre los cinco mil? ¿Cuántas cestas llenas de pedazos recogisteis? Y ellos le dijeron<***>: Doce. NIV 19 When I broke the five loaves for the five thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?”“Twelve,” they replied. BLA 20 Y cuando partí los siete panes entre los cuatro mil, ¿cuántas canastas llenas de los pedazos recogisteis? Y ellos le dijeron<***>: Siete. NIV 20 “And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?”They answered, “Seven.” BLA 21 Y les dijo: ¿Aún no entendéis? NIV 21 He said to them, “Do you still not understand?” BLA 22 Llegaron<***> a Betsaida, y le trajeron<***> un ciego y le rogaron<***> que lo tocara. NIV 22 They came to Bethsaida, and some people brought a blind man and begged Jesus to touch him. BLA 23 Tomando de la mano al ciego, lo sacó fuera de la aldea; y después de escupir en sus ojos y de poner las manos sobre él, le preguntó: ¿Ves algo? NIV 23 He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit on the man’s eyes and put his hands on him, Jesus asked, “Do you see anything?” BLA 24 Y levantando la vista, dijo: Veo a los hombres, pero los veo como árboles que caminan. NIV 24 He looked up and said, “I see people; they look like trees walking around.” BLA 25 Entonces Jesús puso otra vez las manos sobre sus ojos, y él miró fijamente y fue restaurado; y lo veía todo con claridad. NIV 25 Once more Jesus put his hands on the man’s eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly. BLA 26 Y lo envió a su casa diciendo: Ni aun en la aldea entres. NIV 26 Jesus sent him home, saying, “Don’t even go intothe village.” BLA 27 Salió Jesús con sus discípulos a las aldeas de Cesarea de Filipo; y en el camino preguntó a sus discípulos, diciéndoles: ¿Quién dicen los hombres que soy yo? NIV 27 Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, “Who do people say I am?” BLA 28 Y le respondieron, diciendo: Unos, Juan el Bautista; y otros Elías; pero otros, uno de los profetas. NIV 28 They replied, “Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets.” BLA 29 El les preguntó de nuevo: Pero vosotros, ¿quién decís que soy yo? Respondiendo Pedro, le dijo<***>: Tú eres el Cristo. NIV 29 “But what about you?” he asked. “Who do you say I am?”Peter answered, “You are the Messiah.” BLA 30 Y El les advirtió severamente que no hablaran de El a nadie. NIV 30 Jesus warned them not to tell anyone about him. BLA 31 Y comenzó a enseñarles que el Hijo del Hombre debía padecer muchas cosas, y ser rechazado por los ancianos, los principales sacerdotes y los escribas, y ser muerto, y después de tres días resucitar. NIV 31 He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, the chief priests and the teachers of the law, and that he must be killed and after three days rise again. BLA 32 Y les decía estas palabras claramente. Y Pedro le llevó aparte y comenzó a reprenderlo. NIV 32 He spoke plainly about this, and Peter took him aside and began to rebuke him. BLA 33 Mas El volviéndose y mirando a sus discípulos, reprendió a Pedro y le dijo<***>: ¡Quítate de delante de mí, Satanás!, porque no tienes en mente las cosas de Dios, sino las de los hombres. NIV 33 But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. “Get behind me, Satan!” he said. “You do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns.” BLA 34 Y llamando a la multitud y a sus discípulos, les dijo: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz, y sígame. NIV 34 Then he called the crowd to him along with his disciples and said: “Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me. BLA 35 Porque el que quiera salvar su vida, la perderá; pero el que pierda su vida por causa de mí y del evangelio, la salvará. NIV 35 For whoever wants to save their lifewill lose it, but whoever loses their life for me and for the gospel will save it. BLA 36 Pues, ¿de qué le sirve a un hombre ganar el mundo entero y perder su alma? NIV 36 What good is it for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? BLA 37 Pues ¿qué dará un hombre a cambio de su alma? NIV 37 Or what can anyone give in exchange for their soul? BLA 38 Porque cualquiera que se averguence de mí y de mis palabras en esta generación adúltera y pecadora, el Hijo del Hombre también se avergonzará de él, cuando venga en la gloria de su Padre con los santos ángeles. NIV 38 If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of them when he comes in his Father’s glory with the holy angels.”